¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 2Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í°¡ ºÏÂÊÀ» ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» Æì¼ ¾Ñ¼ö¸£¸¦ ¸êÇÏ¸ç ´Ï´À¿þ¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿© »ç¸· °°ÀÌ ¸Þ¸¶¸£°Ô Çϸ®´Ï |
KJV |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. |
NIV |
He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ºÏ³èÀ¸·Î ¼ÕÀ» »¸À¸½Ã¾î ¾Æ½Ã¸®¾Æ¸¦ ¸êÇϽø®¶ó. ´Ï´À¿þ¸¦ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µå½Ã¸®´Ï, »ç¸·Ã³·³ ¸Þ¸¶¸¥ °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ºÏ³èÀ¸·Î ¼ÕÀ» »¸À¸½Ã¿© ¾Ñ¼ö¸£¸¦ ¹úÇϽø®¶ó. ´Ï´À¿þ¸¦ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µå½Ã¸®´Ï »ç¸·Ã³·³ ¸Þ¸¶¸¥ °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Dan sal Hy sy hand uitstrek teen die noorde, en Hy sal Assur vernietig en Ninev? tot 'n verwoesting maak, dor soos die woestyn. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú ¬¡¬ã¬å¬â, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê, ¬Ó ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ó¬à¬Õ¬ß¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og han udr©¡kker H?nden mod Nord og tilintetg©ªr Assur, Nineve g©ªr han til ¨ªdemark, t©ªrt som en ¨ªrk; |
GerElb1871 |
Und er wird seine Hand gegen Norden ausstrecken, und wird Assyrien vernichten und Ninive zur W?ste machen, d?rr wie die Steppe. |
GerElb1905 |
Und er wird seine Hand gegen Norden ausstrecken, und wird Assyrien vernichten und Ninive zur W?ste machen, d?rr wie die Steppe. |
GerLut1545 |
Und er wird seine Hand strecken ?ber Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er ?de machen, d?rr wie eine W?ste, |
GerSch |
Er wird auch seine Hand nach Norden ausstrecken und wird Assur vernichten und Ninive zur W?ste machen, d?rr wie eine Steppe; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ø? ¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï?. |
ACV |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness. |
AKJV |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. |
ASV |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness. |
BBE |
And his hand will be stretched out against the north, for the destruction of Assyria; and he will make Nineveh unpeopled and dry like the waste land. |
DRC |
And he will stretch out his hand upon the north, and will destroy Assyria: and he will make the beautiful city a wilderness, and as a place not passable, and as a desert. |
Darby |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, a place of drought like the wilderness. |
ESV |
And he will stretch out his hand against the north ([Isa. 10:12]) and destroy Assyria,and he (Nah. 3:7) will make Nineveh a desolation,a dry waste like the desert. |
Geneva1599 |
And he wil stretch out his hand against the North, and destroy Asshur, and will make Nineueh desolate, and waste like a wildernesse. |
GodsWord |
The LORD will use his power against the north and destroy Assyria. He will turn Nineveh into a deserted ruin, a dried up wasteland like the desert. |
HNV |
He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness. |
JPS |
And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness. |
Jubilee2000 |
And he will stretch out his hand over the north [wind] and destroy Assyria and will make Nineveh a desolation [and] dry like a wilderness. |
LITV |
And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, dry like the desert. |
MKJV |
And He will stretch out His hand against the north and destroy Assyria, and will make Nineveh a desert and dry like a desert. |
RNKJV |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. |
RWebster |
And he will stretch out his hand against the north , and destroy Assyria ; and will make Nineveh a desolation , and dry like a wilderness . |
Rotherham |
And may he stretch out his hand against the North, and destroy Assyria,?and may he make of Nineveh a desolation, dry as the desert! |
UKJV |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. |
WEB |
He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness. |
Webster |
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, [and] dry like a wilderness. |
YLT |
And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness. |
Esperanto |
Li etendos Sian manon norden kaj pereigos Asirion, kaj faros Nineven ruinoj, senakva loko, kiel dezerto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ø? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í |