Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º¹Ù³Ä 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇØº¯ ÁֹΠ±×·¿ Á·¼Ó¿¡°Ô È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥ °¡³ª¾È¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡³ª´Ï ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸êÇÏ¿© ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
 NIV Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left."
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù´å°¡ ÀÏ´ë¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé, ±×·¿¼¶¿¡¼­ ¿Â ¹ÎÁ·µéÀº ¸ÁÇϸ®¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¾ðµµ¸¦ ³»¸®¼Ì´Ù. "³»°¡ ºÒ·¹¼Â ¿Â ³ª¶ó¸¦ ±¼º¹½ÃÄÑ ÁÖ¹ÎÀÌ Çϳªµµ ¾ø°Ô ¸êÇϸ®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù´Ù°¡ ÀÏ´ë¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé ±×·¿¼¶¿¡¼­ ¿Â ¹ÎÁ·µéÀº ¸ÁÇϸ®¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¾ðµµ¸¦ ³»¸®¼Ì´Ù. "³»°¡ ºÒ·¹¼Â ¿Â ³ª¶ó¸¦ ±¼º¹½ÃÄÑ ÁÖ¹ÎÀÌ Çϳªµµ ¾ø°Ô ¸êÇϸ®¶ó."
 Afr1953 Wee die inwoners van die kusstreek, die nasie van die Kreti?rs! Die woord van die HERE is teen julle, Kana?n, land van die Filistyne -- Ek verdelg jou, sodat daar niemand meer woon nie.
 BulVeren ¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬Ö¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö! ¬³¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬° ¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬·¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬Ö! ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬î¬à, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý!
 Dan Ve dem, som bor ved Stranden, Kreternes Folk; HERRENs Ord over dig, Kana'an, Filisternes Land! Jeg g©ªr dig til intet, s? ingen bor der.
 GerElb1871 Wehe den Bewohnern des Landstrichs am Meere, der Nation der Kerethiter! das Wort Jehovas kommt ?ber euch, Kanaan, Land der Philister! und ich werde dich vernichten, da©¬ kein Bewohner mehr bleibt.
 GerElb1905 Wehe den Bewohnern des Landstrichs am Meere, der Nation der Kerethiter! Das Wort Jehovas kommt ?ber euch, Kanaan, Land der Philister! Und ich werde dich vernichten, da©¬ kein Bewohner mehr bleibt.
 GerLut1545 Wehe denen, so am Meer hinab wohnen, den Kriegern! Des HERRN Wort wird ?ber euch kommen. Du, Kanaan, der Philister Land, ich will, dich umbringen, da©¬ niemand mehr da wohnen soll.
 GerSch Wehe den Bewohnern der Meeresk?ste, dem Kretervolk! Das Wort des HERRN ergeht wider dich, Kanaan, du Philisterland: Ich will dich also zu Grunde richten, da©¬ niemand mehr da wohnen soll!
 UMGreek ¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥å¥ñ¥å¥è¥á¥é¥ø¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í.
 ACV Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of LORD is against you, O Canaan, the land of the Philistines. I will destroy thee, that there shall be no inhabitant.
 AKJV Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy you, that there shall be no inhabitant.
 ASV Woe unto the inhabitants of (1) the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy thee, that there shall be no inhabitant. (1) Or the region of the sea )
 BBE Sorrow to the people living by the sea, the nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will send destruction on you till there is no one living in you.
 DRC Woe to you that inhabit the sea coast, O nation of reprobates: the word of the Lord upon you, O Chanaan, the land of the Philistines, and I will destroy thee, so that there shall not be an inhabitant.
 Darby Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, land of the Philistines: I will destroy thee, that there shall be no inhabitant;
 ESV Woe to (Jer. 47:7; Ezek. 25:16) you inhabitants of the seacoast,you nation of (See 1 Sam. 30:14) the Cherethites! ([Nah. 2:13]) The word of the Lord is against you, ([Josh. 13:3]) O Canaan, land of the Philistines;and I will destroy you (ch. 3:6) until no inhabitant is left.
 Geneva1599 Wo vnto the inhabitants of the sea coast. the nation of the Cherethims, the worde of the Lord is against you: O Canaan, the lande of the Philistims, I will euen destroye thee without an inhabitant.
 GodsWord How horrible it will be for those who live on the seacoast, for the nation from Crete. The word of the LORD is against you, Canaan, the land of the Philistines: "I will destroy you so that no one will be living there."
 HNV Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, Canaan, the land of thePhilistines. I will destroy you, that there will be no inhabitant.
 JPS Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
 Jubilee2000 Woe unto the inhabitants of the sea coast, the people of the Cherethites! the word of the LORD [is] against you; O Canaan, the land of the Palistinians, I will cause thee to be destroyed until there shall be no inhabitant [left].
 LITV Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, Canaan, the land of the Philistines; I will destroy you so there not shall be an inhabitant.
 MKJV Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you: Canaan, the land of the Philistines, I will destroy you, so that no inhabitant survives .
 RNKJV Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of ???? is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
 RWebster Woe to the inhabitants of the sea coast , the nation of the Cherethites ! the word of the LORD is against you; O Canaan , the land of the Philistines , I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant .
 Rotherham Alas! for the inhabitants of the line of the sea, the nation of Kerethim,?The word of Yahweh, is against you, O Canaan of the land of the Philistines, therefore will I destroy thee, to the last inhabitant.
 UKJV Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy you, that there shall be no inhabitant.
 WEB Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of Yahweh is against you, Canaan, the land of thePhilistines. I will destroy you, that there will be no inhabitant.
 Webster Woe to the inhabitants of the sea coasts, the nation of the Cherethites! the word of the LORD [is] against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
 YLT Ho! O inhabitants of the sea-coast, Nation of the Cherethites, A word of Jehovah is against you, Canaan, land of the Philistines, And I have destroyed thee without an inhabitant.
 Esperanto Ve al tiuj, kiuj logxas en la distrikto de la maro, al la nacio de Keretidoj! la vorto de la Eternulo estas kontraux vi, ho Kanaan, lando Filisxta:Mi vin pereigos tiel, ke restos neniu logxanto.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ê¥ñ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ã¥ç ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø