|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 2Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇØº¯ ÁֹΠ±×·¿ Á·¼Ó¿¡°Ô È ÀÖÀ»ÁøÀú ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥ °¡³ª¾È¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡³ª´Ï ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸êÇÏ¿© ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®¶ó |
KJV |
Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. |
NIV |
Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù´å°¡ ÀÏ´ë¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé, ±×·¿¼¶¿¡¼ ¿Â ¹ÎÁ·µéÀº ¸ÁÇϸ®¶ó. ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¾ðµµ¸¦ ³»¸®¼Ì´Ù. "³»°¡ ºÒ·¹¼Â ¿Â ³ª¶ó¸¦ ±¼º¹½ÃÄÑ ÁÖ¹ÎÀÌ Çϳªµµ ¾ø°Ô ¸êÇϸ®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù´Ù°¡ ÀÏ´ë¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé ±×·¿¼¶¿¡¼ ¿Â ¹ÎÁ·µéÀº ¸ÁÇϸ®¶ó. ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¾ðµµ¸¦ ³»¸®¼Ì´Ù. "³»°¡ ºÒ·¹¼Â ¿Â ³ª¶ó¸¦ ±¼º¹½ÃÄÑ ÁÖ¹ÎÀÌ Çϳªµµ ¾ø°Ô ¸êÇϸ®¶ó." |
Afr1953 |
Wee die inwoners van die kusstreek, die nasie van die Kreti?rs! Die woord van die HERE is teen julle, Kana?n, land van die Filistyne -- Ek verdelg jou, sodat daar niemand meer woon nie. |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬Ö¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö! ¬³¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬° ¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬·¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬Ö! ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬î¬à, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý! |
Dan |
Ve dem, som bor ved Stranden, Kreternes Folk; HERRENs Ord over dig, Kana'an, Filisternes Land! Jeg g©ªr dig til intet, s? ingen bor der. |
GerElb1871 |
Wehe den Bewohnern des Landstrichs am Meere, der Nation der Kerethiter! das Wort Jehovas kommt ?ber euch, Kanaan, Land der Philister! und ich werde dich vernichten, da©¬ kein Bewohner mehr bleibt. |
GerElb1905 |
Wehe den Bewohnern des Landstrichs am Meere, der Nation der Kerethiter! Das Wort Jehovas kommt ?ber euch, Kanaan, Land der Philister! Und ich werde dich vernichten, da©¬ kein Bewohner mehr bleibt. |
GerLut1545 |
Wehe denen, so am Meer hinab wohnen, den Kriegern! Des HERRN Wort wird ?ber euch kommen. Du, Kanaan, der Philister Land, ich will, dich umbringen, da©¬ niemand mehr da wohnen soll. |
GerSch |
Wehe den Bewohnern der Meeresk?ste, dem Kretervolk! Das Wort des HERRN ergeht wider dich, Kanaan, du Philisterland: Ich will dich also zu Grunde richten, da©¬ niemand mehr da wohnen soll! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥å¥ñ¥å¥è¥á¥é¥ø¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í. |
ACV |
Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of LORD is against you, O Canaan, the land of the Philistines. I will destroy thee, that there shall be no inhabitant. |
AKJV |
Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy you, that there shall be no inhabitant. |
ASV |
Woe unto the inhabitants of (1) the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy thee, that there shall be no inhabitant. (1) Or the region of the sea ) |
BBE |
Sorrow to the people living by the sea, the nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will send destruction on you till there is no one living in you. |
DRC |
Woe to you that inhabit the sea coast, O nation of reprobates: the word of the Lord upon you, O Chanaan, the land of the Philistines, and I will destroy thee, so that there shall not be an inhabitant. |
Darby |
Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, land of the Philistines: I will destroy thee, that there shall be no inhabitant; |
ESV |
Woe to (Jer. 47:7; Ezek. 25:16) you inhabitants of the seacoast,you nation of (See 1 Sam. 30:14) the Cherethites! ([Nah. 2:13]) The word of the Lord is against you, ([Josh. 13:3]) O Canaan, land of the Philistines;and I will destroy you (ch. 3:6) until no inhabitant is left. |
Geneva1599 |
Wo vnto the inhabitants of the sea coast. the nation of the Cherethims, the worde of the Lord is against you: O Canaan, the lande of the Philistims, I will euen destroye thee without an inhabitant. |
GodsWord |
How horrible it will be for those who live on the seacoast, for the nation from Crete. The word of the LORD is against you, Canaan, the land of the Philistines: "I will destroy you so that no one will be living there." |
HNV |
Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, Canaan, the land of thePhilistines. I will destroy you, that there will be no inhabitant. |
JPS |
Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. |
Jubilee2000 |
Woe unto the inhabitants of the sea coast, the people of the Cherethites! the word of the LORD [is] against you; O Canaan, the land of the Palistinians, I will cause thee to be destroyed until there shall be no inhabitant [left]. |
LITV |
Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, Canaan, the land of the Philistines; I will destroy you so there not shall be an inhabitant. |
MKJV |
Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you: Canaan, the land of the Philistines, I will destroy you, so that no inhabitant survives . |
RNKJV |
Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of ???? is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. |
RWebster |
Woe to the inhabitants of the sea coast , the nation of the Cherethites ! the word of the LORD is against you; O Canaan , the land of the Philistines , I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant . |
Rotherham |
Alas! for the inhabitants of the line of the sea, the nation of Kerethim,?The word of Yahweh, is against you, O Canaan of the land of the Philistines, therefore will I destroy thee, to the last inhabitant. |
UKJV |
Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy you, that there shall be no inhabitant. |
WEB |
Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of Yahweh is against you, Canaan, the land of thePhilistines. I will destroy you, that there will be no inhabitant. |
Webster |
Woe to the inhabitants of the sea coasts, the nation of the Cherethites! the word of the LORD [is] against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. |
YLT |
Ho! O inhabitants of the sea-coast, Nation of the Cherethites, A word of Jehovah is against you, Canaan, land of the Philistines, And I have destroyed thee without an inhabitant. |
Esperanto |
Ve al tiuj, kiuj logxas en la distrikto de la maro, al la nacio de Keretidoj! la vorto de la Eternulo estas kontraux vi, ho Kanaan, lando Filisxta:Mi vin pereigos tiel, ke restos neniu logxanto. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ê¥ñ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ã¥ç ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|