¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 1Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ Å« ³¯ÀÌ °¡±õµµ´Ù °¡±õ°íµµ ºü¸£µµ´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÇ ¼Ò¸®·Î´Ù ¿ë»ç°¡ °Å±â¼ ½ÉÈ÷ ½½ÇÇ ¿ì´Âµµ´Ù |
KJV |
The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly. |
NIV |
"The great day of the LORD is near--near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will be bitter, the shouting of the warrior there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿À½Ç ¹«¼¿î ³¯ÀÌ ´Ù°¡ ¿Ô´Ù. µæ´Þ°°ÀÌ ´Ù°¡ ¿Ô´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ¿À½Ç ³¯, ¿ª¸¶º¸´Ù ³¯½Ø°Ô ¿À´Â±¸³ª. ±ºÀκ¸´Ùµµ Àì½Î°Ô ´ÚÄ¡´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿À½Ç ¹«¼¿î ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. µæ´Þ°°ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ¿À½Ç ³¯, ¿ª¸¶º¸´Ù ³¯½Ø°Ô ¿À´Â±¸³ª. ±ºÀκ¸´Ùµµ Àì½Î°Ô ´ÚÄ¡´Â±¸³ª. |
Afr1953 |
Naby is die groot dag van die HERE, naby en baie haastig. Hoor! die dag van die HERE! Bitterlik skreeu die held daar. |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Ö ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ. ¬¤¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡! ¬¤¬à¬â¬Ü¬à, ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬ì¬ä. |
Dan |
N©¡r er HERRENs Dag, den store, den er n©¡r og kommer hastigt. H©ªr, HERRENs Dag, den bitre! Da udst©ªder Helten Skrig. |
GerElb1871 |
Nahe ist der gro©¬e Tag Jehovas; er ist nahe und eilt sehr. Horch, der Tag Jehovas! bitterlich schreit dort der Held. |
GerElb1905 |
Nahe ist der gro©¬e Tag Jehovas; er ist nahe und eilt sehr. Horch, der Tag Jehovas! Bitterlich schreit dort der Held. |
GerLut1545 |
Denn des HERRN gro©¬er Tag ist nahe; er ist nahe und eilet sehr. Wenn das Geschrei vom Tage des HERRN kommen wird, so werden die Starken alsdann bitterlich schreien. |
GerSch |
Nahe ist der gro©¬e Tag des HERRN; nahe ist er und eilend kommt er herbei! Die Stimme des Tages des HERRN! Bitter schreit auf auch der Held. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ã¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç, ¥å¥ã¥ã¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ï ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï?. |
ACV |
The great day of LORD is near. It is near and hastens greatly, the voice of the day of LORD. The mighty man cries there bitterly. |
AKJV |
The great day of the LORD is near, it is near, and hastens greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly. |
ASV |
The great day of Jehovah is near, it is near and hasteth greatly, even the voice of the day of Jehovah; the mighty man crieth there bitterly. |
BBE |
The great day of the Lord is near, it is near and coming very quickly; the bitter day of the Lord is near, coming on more quickly than a man of war. |
DRC |
The great day of the Lord is near, it is near and exceeding swift: the voice of the day of the Lord is bitter, the mighty man shall there meet with tribulation. |
Darby |
The great day of Jehovah is near, it is near, and hasteth greatly. The voice of the day of Jehovah: the mighty man shall cry there bitterly. |
ESV |
([ver. 7; Ezek. 7:7, 12]) The great day of the Lord is near,near and hastening fast;the sound of the day of the Lord is bitter; ([Isa. 33:7]) the mighty man cries aloud there. |
Geneva1599 |
The great day of the Lord is neere: it is neere, and hasteth greatly, euen the voyce of the day of the Lord: the strong man shall cry there bitterly. |
GodsWord |
The frightening day of the LORD is near. It is near and coming very quickly. Listen! Warriors will cry out bitterly on the day of the LORD. |
HNV |
The great day of the LORD is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of the LORD. The mighty man cries therebitterly. |
JPS |
The great day of the LORD is near, it is near and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD, wherein the mighty man crieth bitterly. |
Jubilee2000 |
The great day of the LORD [is] near, [it is] near, and hastens greatly, the bitter voice of the day of the LORD; the mighty man shall cry there. |
LITV |
The great day of Jehovah is near; it is near and rushing greatly, the sound of the day of Jehovah. The mighty man shall cry out bitterly there. |
MKJV |
The great day of the LORD is near; it is near and rushing greatly, the voice of the day of the LORD. The mighty man shall cry bitterly there. |
RNKJV |
The great day of ???? is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of ????: the mighty man shall cry there bitterly. |
RWebster |
The great day of the LORD is near , it is near , and hasteneth greatly , even the voice of the day of the LORD : the mighty man shall cry there bitterly . |
Rotherham |
Near is the great day of Yahweh, near, and very speedy,?The noise of the day of Yahweh, a strong man?there!?bitterly crying out! |
UKJV |
The great day of the LORD is near, it is near, and hastes greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly. |
WEB |
The great day of Yahweh is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of Yahweh. The mighty man cries therebitterly. |
Webster |
The great day of the LORD [is] near, [it is] near, and hasteth greatly, [even] the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly. |
YLT |
Near is the great day of Jehovah, Near, and hasting exceedingly, The noise of the day of Jehovah, Bitterly shriek there doth a mighty one. |
Esperanto |
Proksima estas la granda tago de la Eternulo, gxi estas proksima kaj venos tre baldaux; oni auxdas jam la tagon de la Eternulo; maldolcxe tiam plorkrios ecx kuragxulo. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ã¥ô? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥ã¥ã¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥å¥é¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥é¥ê¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥á ¥ó¥å¥ó¥á¥ê¥ó¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ç |