Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÇϹڱ¹ 2Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í´Â ±× ¼ºÀü¿¡ °è½Ã´Ï ¿Â ¶¥Àº ±× ¾Õ¿¡¼­ ÀáÀáÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽô϶ó
 KJV But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
 NIV But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ Àü¿¡ °è½Å´Ù. ¿Â ¼¼»óÀº ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÀáÀáÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ Àü¿¡ °è½Å´Ù. ¿Â ¼¼»óÀº ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÀáÀáÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Maar die HERE is in sy heilige tempel -- swyg voor Hom, o ganse aarde!
 BulVeren ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬³¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ? ¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬î¬à!
 Dan Men HERREN er i sin Helligdom; stille for ham, al Jorden!
 GerElb1871 Aber Jehova ist in seinem heiligen Palast-schweige (O. still) vor ihm, ganze Erde!
 GerElb1905 Aber Jehova ist in seinem heiligen Palast, schweige vor ihm, ganze Erde!
 GerLut1545 Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm stille alle Welt!
 GerSch Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel, stille sei vor ihm alle Welt!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ø¥ð¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç.
 ACV But LORD is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him.
 AKJV But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
 ASV But Jehovah is in his holy temple: (1) let all the earth keep silence before him. (1) Heb be silent before him, all the earth )
 BBE But the Lord is in his holy Temple: let all the earth be quiet before him.
 DRC But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
 Darby But Jehovah is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him!
 ESV But (Ps. 11:4; Mic. 1:2) the Lord is in his holy temple; ([Zeph. 1:7; Zech. 2:13]) let all the earth keep silence before him.
 Geneva1599 But the Lord is in his holy Temple: let all the earth keepe silence before him.
 GodsWord The LORD is in his holy temple. All the earth should be silent in his presence.
 HNV But the LORD is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!¡±
 JPS But the LORD is in His holy temple; let all the earth keep silence before Him.
 Jubilee2000 But the LORD [is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.:
 LITV But Jehovah is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
 MKJV But the LORD is in His holy temple; let all the earth keep silence before Him.
 RNKJV But ???? is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
 RWebster But the LORD is in his holy temple : let all the earth keep silence before him. {let...: Heb. be silent all the earth before him}
 Rotherham Howbeit, Yahweh, is in his holy temple,?Hush before him, all the earth.
 UKJV But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
 WEB But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!¡±
 Webster But the LORD [is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
 YLT And Jehovah is in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!
 Esperanto Sed la Eternulo estas en Sia sankta templo; la tuta tero silentu antaux Li!
 LXX(o) ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥í¥á¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥ë¥á¥â¥å¥é¥ò¥è¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø