성경장절 |
하박국 1장 16절 |
개역개정 |
그물에 제사하며 투망 앞에 분향하오니 이는 그것을 힘입어 소득이 풍부하고 먹을 것이 풍성하게 됨이니이다 |
KJV |
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. |
NIV |
Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food. |
공동번역 |
그물 덕분에 기름지고 살진 것을 먹는다고 그물에다 고사를 지내고 좽이에다 분향하는 자들입니다. |
북한성경 |
그물 덕분에 기름지고 살진 것을 먹는다고 그물에다 고사를 지내고 초망에다 분향하는 자들입니다. |
Afr1953 |
Daarom offer hy aan sy net en laat rook opgaan vir sy se?n; want deur hulle is sy aandeel vet en sy spys weelderig. |
BulVeren |
Затова жертва на мрежата си и кади на рибарската си мрежа, защото чрез тях делът му е тлъст и ястието му ? избрано. |
Dan |
han ofrer derfor til sit Vod, tænder Offerild for sit Garn. Ved dem blev bans Del jo fed og kraftig blev hans Føde. |
GerElb1871 |
Darum opfert er seinem Netze und r?uchert seinem Garne, denn durch sie ist sein Teil fett und seine Speise feist. |
GerElb1905 |
Darum opfert er seinem Netze und r?uchert seinem Garne, denn durch sie ist sein Teil fett und seine Speise feist. |
GerLut1545 |
Darum opfern sie ihrem Netze und r?uchern ihrem Garn, weil durch dieselbigen ihr Teil so fett und ihre Speise so v?llig worden ist. |
GerSch |
Darum opfert er auch seinem Netz und r?uchert seinem Garn; denn ihnen verdankt er seine fetten Bissen und seine kr?ftige Nahrung. |
UMGreek |
Δια τουτο θυσιαζουσιν ει? το δικτυον αυτων και καιουσι θυμιαμα ει? την σαγηνην αυτων διοτι δι αυτων η μερι? αυτων ειναι παχεια και το φαγητον αυτων εκλεκτον. |
ACV |
Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his drag, because by them his portion is fat, and his food plentiful. |
AKJV |
Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. |
ASV |
Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food (1) plenteous. (1) Heb fat ) |
BBE |
For this reason he makes an offering to his net, burning perfume to his fishing-net; because by them he gets much food and his meat is fat. |
DRC |
Therefore will he offer victims to his drag, and he will sacrifice to his net: because through them his portion is made fat, and his meat dainty. |
Darby |
therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; for by them his portion is become fat, and his meat dainty. |
ESV |
([ver. 11]) Therefore he sacrifices to his netand makes offerings to his dragnet;for by them he lives in luxury, (Hebrew his portion is fat) and his food is rich. |
Geneva1599 |
Therefore they sacrifice vnto their net, and burne incense vnto their yarne, because by them their portion is fat and their meat plenteous. |
GodsWord |
That is why they sacrifice to their nets and burn incense to their dragnets. They are rich and well fed because of them. |
HNV |
Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good. |
JPS |
Therefore they sacrifice unto their net, and offer unto their drag; because by them their portion is fat, and their food plenteous. |
Jubilee2000 |
Therefore, he shall sacrifice unto his net and burn incense unto his drag because by them his portion [is] fat, and his food plenteous. |
LITV |
So he sacrifices to his net, and burns incense to his seine; because by them his portion is fat, and his food rich. |
MKJV |
So he sacrifices to his net and burns incense to his seine; because by them his portion is fat and his food rich. |
RNKJV |
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. |
RWebster |
Therefore they sacrifice to their net , and burn incense to their drag ; because by them their portion is fat , and their food plenteous . {plenteous: or, dainty: Heb. fat} |
Rotherham |
On which account, he is glad and exulteth: on which account, he sacrificeth to his Net, and burneth incense to his Drag; because, thereby, rich, is his portion, and his food?fatness! |
UKJV |
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their food abundant. |
WEB |
Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good. |
Webster |
Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their drag; because by them their portion [is] fat, and their food plenteous. |
YLT |
Therefore he doth sacrifice to his net, And doth make perfume to his drag, For by them is his portion fertile, and his food fat. |
Esperanto |
Tial ili alportas oferojn al sia reto, incensas al sia fisxreto; cxar per cxi tiuj grasigxis ilia parto kaj bonigxis ilia mangxajxo. |
LXX(o) |
ενεκεν τουτου θυσει τη σαγηνη αυτου και θυμιασει τω αμφιβληστρω αυτου οτι εν αυτοι? ελιπανεν μεριδα αυτου και τα βρωματα αυτου εκλεκτα |