Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÇϹڱ¹ 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³¬½Ã·Î ¸ðµÎ ³¬À¸¸ç ±×¹°·Î ÀâÀ¸¸ç Åõ¸ÁÀ¸·Î ¸ðÀ¸°í ±×¸®°í´Â ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÏ¿©
 KJV They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
 NIV The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÚµéÀÇ ³¬½Ã¿¡ °É¸®°Ô ÇϽʴϱî ? ±×¹°À» Ãļ­ »ç¶÷À» ²ø¾î ³»°í ÁÊÀÌ·Î »ç¶÷À» Àâ¾Æ ³»°í´Â ÁÁ¾Æ ³¯¶Ù¸ç
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÚµéÀÇ ³¬½Ã¿¡ °É¸®°Ô ÇϽʴϱî. ±×¹°À» Ãļ­ »ç¶÷À» ²ø¾î³»°í ÃʸÁÀ¸·Î »ç¶÷À» Àâ¾Æ³»°í´Â ÁÁ¾Æ ³¯¶Ù¸ç
 Afr1953 Hy trek hulle almal op met die hoek, sleep hulle in sy net en vergader hulle in sy se?n; daarom is hy vrolik en juig.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã ¬Ó¬ì¬Õ¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ó¬Ý¬Ñ¬é¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ó ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ó ¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Han fisker dem alle med Krog, sl©¡ber dem bort i sit Vod og samler dem i sit Garn; derfor er han jublende glad;
 GerElb1871 Er hebt sie alle mit der Angel herauf, er zieht sie herbei mit seinem Netze und sammelt sie in sein Garn; darum freut er sich und jubelt.
 GerElb1905 Er hebt sie alle mit der Angel herauf, er zieht sie herbei mit seinem Netze und sammelt sie in sein Garn; darum freut er sich und jubelt.
 GerLut1545 Sie ziehen's alles mit dem Hamen und fahen's mit ihrem Netze und sammeln's mit ihrem Garn; des freuen sie sich und sind fr?hlich.
 GerSch Er fischt sie alle mit der Angel heraus, f?ngt sie mit seinem Netz und sammelt sie in sein Garn; dar?ber freut er sich und frohlockt.
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥ò¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ê¥é¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥ë¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥á¥ã¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é.
 ACV He takes all of them up with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his drag. Therefore he rejoices and is glad.
 AKJV They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
 ASV He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.
 BBE He takes them all up with his hook, he takes them in his net, getting them together in his fishing-net: for which cause he is glad and full of joy.
 DRC He lifted up all them with his hook, he drew them in his drag, and gathered them into his net: for this he will be glad and rejoice.
 Darby He taketh up all of them with the hook, he catcheth them in his net, and gathereth them into his drag; therefore he rejoiceth and is glad:
 ESV (Jer. 16:16; Amos 4:2) He brings all of them up ([Isa. 19:8]) with a hook;he drags them out with his net;he gathers them in his dragnet;so he rejoices and is glad.
 Geneva1599 They take vp all with the angle: they catch it in their net, and gather it in their yarne, whereof they reioyce and are glad.
 GodsWord The Babylonians pull them all up with fishhooks, drag them away in nets, and gather them in dragnets. So they rejoice and are happy.
 HNV He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and isglad.
 JPS They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag; therefore they rejoice and exult.
 Jubilee2000 He shall take up all of them with [his] hook; he shall catch them in his net and gather them in his drag: therefore, he shall rejoice and be glad.
 LITV He takes up all of him with the hook; he drags him with his net and gathers him with his seine. On account of this he rejoices and exults.
 MKJV He takes up all of them with the hook; he drags him with his net and gathers him with his seine; therefore he rejoices and exults.
 RNKJV They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
 RWebster They take up all of them with the hook , they catch them in their net , and gather them in their drag : therefore they rejoice and are glad . {drag: or, flue net}
 Rotherham All of which, with a hook, one bringeth up, raketh together with his drag, and hath gathered with his net,?
 UKJV They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
 WEB He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and isglad.
 Webster They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
 YLT Each of them with a hook he hath brought up, He doth catch it in his net, and gathereth it in his drag, Therefore he doth joy and rejoice.
 Esperanto CXiujn ili tiras per fisxhoko, kaptas per sia reto, amasigas per sia fisxreto; kaj tial ili gxojas kaj triumfas.
 LXX(o) ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ã¥ê¥é¥ò¥ó¥ñ¥ø ¥á¥í¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ë¥ê¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ì¥õ¥é¥â¥ë¥ç¥ò¥ó¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥á¥ã¥ç¥í¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262695
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø