Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÇϹڱ¹ 1Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ºÎ¸£Â¢¾îµµ ÁÖ²²¼­ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ¾î´À ¶§±îÁö¸®ÀÌ±î ³»°¡ °­Æ÷·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ÜÃĵµ ÁÖ²²¼­ ±¸¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ´Ù
 KJV O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
 NIV How long, O LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, "Violence!" but you do not save?
 °øµ¿¹ø¿ª "¾ßÈÑ¿©, »ì·Á ´Þ¶ó°í ¿ïºÎ¢´Â ÀÌ ¼Ò¸®, ¾ðÁ¦ µé¾î Áֽ÷ƴϱî ? È£¼ÒÇÏ´Â ÀÌ ¾ï¿ïÇÑ ÀÏ, ¾ðÁ¦ Ç®¾î Áֽ÷ƴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ "¿©È£¿Í¿©. »ì·Á´Þ¶ó°í ¿ïºÎ¢´Â ÀÌ ¼Ò¸® ¾ðÁ¦ µé¾îÁֽ÷ƴϱî. È£¼ÒÇÏ´Â ÀÌ ¾ï¿ïÇÑ ÀÏ ¾ðÁ¦ Ç®¾îÁֽ÷ƴϱî.
 Afr1953 Hoe lank, o HERE, roep ek om hulp, maar U hoor nie; skreeu ek tot U: Geweld! -- maar U help nie?
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬´¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ê? ¬£¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ö¬Ò: ¬¯¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö! ? ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê.
 Dan Hvor l©¡nge skal jeg klage, HERRE, uden du h©ªrer, skrige til dig over Vold, uden du frelser?
 GerElb1871 Wie lange, Jehova, habe ich gerufen, und du h?rst nicht! Ich schreie zu dir: Gewalttat! und du rettest nicht.
 GerElb1905 Wie lange, Jehova, habe ich gerufen, und du h?rst nicht! Ich schreie zu dir: Gewalttat! und du rettest nicht.
 GerLut1545 HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst nicht h?ren? Wie lange soll ich zu dir rufen ?ber Frevel, und du willst nicht helfen?
 GerSch Wie lange, o HERR, soll ich zu dir schreien, ohne da©¬ du h?rst, dir Unrecht klagen, ohne da©¬ du hilfst?
 UMGreek ¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥ñ¥á¥æ¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é; ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥ï¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥Á¥ä¥é¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ø¥æ¥å¥é;
 ACV O LORD, how long shall I cry, and thou will not hear? I cry out to thee of violence, and thou will not save.
 AKJV O LORD, how long shall I cry, and you will not hear! even cry out to you of violence, and you will not save!
 ASV O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
 BBE How long, O Lord, will your ears be shut to my voice? I make an outcry to you about violent behaviour, but you do not send salvation.
 DRC How long, O Lord, shall I cry, and thou wilt not hear? shall I cry out to thee suffering violence, and thou wilt not save?
 Darby Jehovah, how long shall I cry and thou wilt not hear? I cry out unto thee, Violence! and thou dost not save.
 ESV Habakkuk's ComplaintO Lord, (Ps. 13:1; 89:46) how long shall I cry for help,and you will not hear?Or cry to you (Mic. 6:12) Violence!and you will not save?
 Geneva1599 O Lord, howe long shall I crye, and thou wilt not heare! euen crye out vnto thee for violence, and thou wilt not helpe!
 GodsWord How long, O LORD, am I to cry for help, but you will not listen? I cry out to you, "There's violence!" yet you will not come to the rescue.
 HNV LORD, (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) how long will I cry, and you willnot hear? I cry out to you ¡°Violence!¡± and will you not save?
 JPS How long, O LORD, shall I cry, and Thou wilt not hear? I cry out unto Thee of violence, and Thou wilt not save.
 Jubilee2000 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear; and raise my voice unto thee because of the violence, and thou wilt not save?
 LITV O Jehovah, until when shall I cry for help, and You will not hear? I cry out to You, Violence! But You do not save.
 MKJV O LORD, until when shall I cry and You will not hear? I cry out to You of violence, and You do not save!
 RNKJV O ????, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
 RWebster O LORD , how long shall I cry , and thou wilt not hear ! even cry out to thee of violence , and thou wilt not save !
 Rotherham How long, O Yahweh, have I called out, and thou wouldst not hear me? Have I kept crying unto thee of violence, and thou wouldst not save?
 UKJV O LORD, how long shall I cry, and you will not hear! even cry out unto you of violence, and you will not save!
 WEB Yahweh, (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) how long will Icry, and you will not hear? I cry out to you ¡°Violence!¡± and will you not save?
 Webster O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! [even] cry out to thee [of] violence, and thou wilt not save!
 YLT Till when, O Jehovah, have I cried, And Thou dost not hear? I cry unto Thee--`Violence,' and Thou dost not save.
 Esperanto GXis kiam, ho Eternulo, mi krios, kaj Vi ne auxskultos, mi krios al Vi pri perfortajxo, kaj Vi ne helpos?
 LXX(o) ¥å¥ø? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥â¥ï¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø