Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ³ªÈÉ 3Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸ðµç »ê¼ºÀº ¹«È­°ú³ª¹«ÀÇ Ã³À½ ÀÍÀº ¿­¸Å°¡ Èçµé±â¸¸ ÇÏ¸é ¸Ô´Â ÀÚÀÇ ÀÔ¿¡ ¶³¾îÁü°ú °°À¸¸®¶ó
 KJV All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
 NIV All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÀÇ ¼ºÃ¤µéÀº ÇϳªÇϳª ¸ðµÎ ¶³¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. Èçµé±â¸¸ ÇÏ¸é ¹ú¸° ÀÔ¿¡ ¶³¾îÁö´Â Àß ÀÍÀº ¹«È­°úó·³.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÀÇ ¼ºµéÀº ÇϳªÇϳª ¸ðµÎ ¶³¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. Èçµé±â¸¸ ÇÏ¸é ¹ú¸° ÀÔ¿¡ ¶³¾îÁö´Â Àß ÀÍÀº ¹«È­°úó·³
 Afr1953 Al jou vestings is vyebome met voorvye: as 'n mens skud, val hulle in die mond van die eter.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬Ù¬â¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬Ú ? ¬ë¬à¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä, ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ñ¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ñ.
 Dan Alle dine F©¡stninger er Figener og tidligmoden Frugt; n?r de rystes, falder de den spisende i Munden.
 GerElb1871 Alle deine Festungen sind Feigenb?ume mit Fr?hfeigen; wenn sie gesch?ttelt werden, so fallen sie den Essenden in den Mund.
 GerElb1905 Alle deine Festungen sind Feigenb?ume mit Fr?hfeigen; wenn sie gesch?ttelt werden, so fallen sie den Essenden in den Mund.
 GerLut1545 Alle deine festen St?dte sind wie Feigenb?ume mit reifen Feigen, wenn man sie sch?ttelt, da©¬ sie dem ins Maul fallen, der sie essen will.
 GerSch Alle deine Festungen sind wie Feigenb?ume mit Fr?hfeigen; wenn man sie sch?ttelt, so fallen sie dem, der essen will, in den Mund.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ô¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥õ¥á¥í¥ç ¥ò¥ô¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥ò¥å¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV All thy fortresses shall be like fig trees with the first ripe figs. If they be shaken, they fall into the mouth of the eater.
 AKJV All your strong holds shall be like fig trees with the first ripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
 ASV All thy fortresses shall be like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater.
 BBE All your walled places will be like fig-trees and your people like the first figs, falling at a shake into the mouth which is open for them.
 DRC All thy strong holds shall be like fig trees with their green figs: if they be shaken, they shall fall into the mouth of the eater.
 Darby All thy strongholds are like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they even fall into the mouth of the eater.
 ESV All your fortresses are ([Rev. 6:13]) like fig treeswith first-ripe figs?if shaken they fallinto the mouth of the eater.
 Geneva1599 All thy strong cities shall be like figtrees with the first ripe figs: for if they be shaken, they fall into the mouth of the eater.
 GodsWord All your defenses will be like fig trees with the earliest figs. When shaken, the figs fall into the mouth of the eater.
 HNV All your fortresses will be like fig trees with the first-ripe figs: if they are shaken, they fall into the mouth of the eater.
 JPS All thy fortresses shall be like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater.
 Jubilee2000 All thy strongholds [are like] fig trees with the firstripe figs; if they are shaken, they even fall into the mouth of the eater.
 LITV All your fortresses are fig trees with the firstfruits; if they are shaken, then they shall fall on the mouth of the eater.
 MKJV All your strongholds shall be like fig trees with the first fruits; if they are shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
 RNKJV All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
 RWebster All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs : if they be shaken , they shall even fall into the mouth of the eater .
 Rotherham All thy fortresses, shall be fig-trees with first-ripe figs: if thy be shaken, then shall the fruit fall on the mouth of the eater.
 UKJV All your strong holds shall be like fig trees with the first-fruits figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
 WEB All your fortresses will be like fig trees with the first-ripe figs: if they are shaken, they fall into the mouth of the eater.
 Webster All thy strong holds [shall be like] fig-trees with the first ripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
 YLT All thy fortresses are fig-trees with first-fruits, If they are shaken, They have fallen into the mouth of the eater.
 Esperanto CXiuj viaj fortikajxoj estas kiel figarboj kun maturaj fruktoj; se oni ekskuas ilin, ili falas en la busxon de mangxonto.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ò¥è¥ï¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø