¼º°æÀåÀý |
³ªÈÉ 3Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¸ðµç »ê¼ºÀº ¹«È°ú³ª¹«ÀÇ Ã³À½ ÀÍÀº ¿¸Å°¡ Èçµé±â¸¸ ÇÏ¸é ¸Ô´Â ÀÚÀÇ ÀÔ¿¡ ¶³¾îÁü°ú °°À¸¸®¶ó |
KJV |
All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. |
NIV |
All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÀÇ ¼ºÃ¤µéÀº ÇϳªÇϳª ¸ðµÎ ¶³¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. Èçµé±â¸¸ ÇÏ¸é ¹ú¸° ÀÔ¿¡ ¶³¾îÁö´Â Àß ÀÍÀº ¹«È°úó·³. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÀÇ ¼ºµéÀº ÇϳªÇϳª ¸ðµÎ ¶³¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. Èçµé±â¸¸ ÇÏ¸é ¹ú¸° ÀÔ¿¡ ¶³¾îÁö´Â Àß ÀÍÀº ¹«È°úó·³ |
Afr1953 |
Al jou vestings is vyebome met voorvye: as 'n mens skud, val hulle in die mond van die eter. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬Ù¬â¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬Ú ? ¬ë¬à¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä, ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ñ¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ñ. |
Dan |
Alle dine F©¡stninger er Figener og tidligmoden Frugt; n?r de rystes, falder de den spisende i Munden. |
GerElb1871 |
Alle deine Festungen sind Feigenb?ume mit Fr?hfeigen; wenn sie gesch?ttelt werden, so fallen sie den Essenden in den Mund. |
GerElb1905 |
Alle deine Festungen sind Feigenb?ume mit Fr?hfeigen; wenn sie gesch?ttelt werden, so fallen sie den Essenden in den Mund. |
GerLut1545 |
Alle deine festen St?dte sind wie Feigenb?ume mit reifen Feigen, wenn man sie sch?ttelt, da©¬ sie dem ins Maul fallen, der sie essen will. |
GerSch |
Alle deine Festungen sind wie Feigenb?ume mit Fr?hfeigen; wenn man sie sch?ttelt, so fallen sie dem, der essen will, in den Mund. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ô¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥õ¥á¥í¥ç ¥ò¥ô¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥ò¥å¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥ï?. |
ACV |
All thy fortresses shall be like fig trees with the first ripe figs. If they be shaken, they fall into the mouth of the eater. |
AKJV |
All your strong holds shall be like fig trees with the first ripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. |
ASV |
All thy fortresses shall be like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater. |
BBE |
All your walled places will be like fig-trees and your people like the first figs, falling at a shake into the mouth which is open for them. |
DRC |
All thy strong holds shall be like fig trees with their green figs: if they be shaken, they shall fall into the mouth of the eater. |
Darby |
All thy strongholds are like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they even fall into the mouth of the eater. |
ESV |
All your fortresses are ([Rev. 6:13]) like fig treeswith first-ripe figs?if shaken they fallinto the mouth of the eater. |
Geneva1599 |
All thy strong cities shall be like figtrees with the first ripe figs: for if they be shaken, they fall into the mouth of the eater. |
GodsWord |
All your defenses will be like fig trees with the earliest figs. When shaken, the figs fall into the mouth of the eater. |
HNV |
All your fortresses will be like fig trees with the first-ripe figs: if they are shaken, they fall into the mouth of the eater. |
JPS |
All thy fortresses shall be like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater. |
Jubilee2000 |
All thy strongholds [are like] fig trees with the firstripe figs; if they are shaken, they even fall into the mouth of the eater. |
LITV |
All your fortresses are fig trees with the firstfruits; if they are shaken, then they shall fall on the mouth of the eater. |
MKJV |
All your strongholds shall be like fig trees with the first fruits; if they are shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. |
RNKJV |
All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. |
RWebster |
All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs : if they be shaken , they shall even fall into the mouth of the eater . |
Rotherham |
All thy fortresses, shall be fig-trees with first-ripe figs: if thy be shaken, then shall the fruit fall on the mouth of the eater. |
UKJV |
All your strong holds shall be like fig trees with the first-fruits figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. |
WEB |
All your fortresses will be like fig trees with the first-ripe figs: if they are shaken, they fall into the mouth of the eater. |
Webster |
All thy strong holds [shall be like] fig-trees with the first ripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. |
YLT |
All thy fortresses are fig-trees with first-fruits, If they are shaken, They have fallen into the mouth of the eater. |
Esperanto |
CXiuj viaj fortikajxoj estas kiel figarboj kun maturaj fruktoj; se oni ekskuas ilin, ili falas en la busxon de mangxonto. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ò¥è¥ï¥í¥ó¥ï? |