Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ³ªÈÉ 3Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ³Ê¸¦ º¸´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³×°Ô¼­ µµ¸ÁÇϸç À̸£±â¸¦ ´Ï´À¿þ°¡ ȲÆóÇÏ¿´µµ´Ù ´©°¡ ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏ¸ç ³»°¡ ¾îµð¼­ ³Ê¸¦ À§·ÎÇÒ ÀÚ¸¦ ±¸Çϸ®¿ä Çϸ®¶ó
 KJV And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
 NIV All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
 °øµ¿¹ø¿ª º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù ³Ê¸¦ ÇÇÇØ °¡¸ç ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó. '´Ï´À¿þ°¡ ±â¾îÀÌ ¸ÁÇß±¸³ª. ´©°¡ °¡¿²°Ô º¸¾Æ ÁÖ·ª. À§·ÎÇØ ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖÀ»±î. ¾Æ¹«¸® ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â±¸³ª !'
 ºÏÇѼº°æ º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù ³Ê¸¦ ÇÇÇØ°¡¸ç ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó. '´Ï´À¿þ°¡ ±â¾îÀÌ ¸ÁÇß±¸³ª. ´©°¡ °¡¿²°Ô º¸¾ÆÁÖ·ª. À§·ÎÇØÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖÀ»°¡. ¾Æ¹«¸® ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â±¸³ª.'
 Afr1953 sodat elkeen wat jou sien, van jou af sal wegvlug en s?: Verwoes is Ninev?! Wie sal met haar medelyde h?? Waar sal ek troosters vir jou gaan soek?
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ! ¬¬¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Û ¬ã¬ì¬é¬å¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬Ñ? ¬°¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú?
 Dan Enhver, som f?r dig at se, skal fly fra dig og sige: "Nineve er ©ªdelagt, hvem vil ynke det, hvor skal jeg hente en til at give det Tr©ªst?"
 GerElb1871 Und es wird geschehen, jeder, der dich sieht, wird von dir fliehen und sprechen: Ninive ist verw?stet! Wer wird ihr Beileid bezeigen? Woher soll ich dir Tr?ster suchen?
 GerElb1905 Und es wird geschehen, jeder, der dich sieht, wird von dir fliehen und sprechen: Ninive ist verw?stet! Wer wird ihr Beileid bezeigen? Woher soll ich dir Tr?ster suchen?
 GerLut1545 da©¬ alle, die dich sehen, von dir fliehen und sagen sollen: Ninive ist verst?ret; wer will Mitleid mit ihr haben, und wo soll ich dir Tr?ster suchen?
 GerSch da©¬ alle, die dich sehen, von dir fliehen und sagen werden: ?Verw?stet ist Ninive!? Wer will ihr Beileid bezeugen? Wo soll ich dir Tr?ster suchen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Ç ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í; ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ó¥á? ¥ä¥é¥á ¥ò¥å;
 ACV And it shall come to pass, that all those who look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste. Who will bemoan her? From where shall I seek comforters for thee?
 AKJV And it shall come to pass, that all they that look on you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? from where shall I seek comforters for you?
 ASV And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
 BBE And it will come about that all who see you will go in flight from you and say, Nineveh is made waste: who will be weeping for her? where am I to get comforters for her?
 DRC And it shall come to pass that every one that shall see thee, shall flee from thee, and shall say: Ninive is laid waste: who shall bemoan thee? whence shall I seek a comforter for thee?
 Darby And it shall come to pass, that all they that see thee shall flee from thee, and shall say, Nineveh is laid waste! Who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
 ESV And all who look at you (Jer. 51:9; Rev. 18:10) will shrink from you and say,Wasted is ([Zeph. 2:13]; See ch. 1:1) Nineveh; (Isa. 51:19; Jer. 15:5) who will grieve for her? (Lam. 1:2, 9, 16, 17, 21) Where shall I seek comforters for you?
 Geneva1599 And it shall come to passe, that al they that looke vpon thee, shall flee from thee, and say, Nineueh is destroyed, who will haue pitie vpon her? where shall I seeke comforters for thee?
 GodsWord Everyone who sees you will run from you, saying, 'Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
 HNV It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, ¡®Nineveh is laid waste! Who will mourn for her?¡¯ Wherewill I seek comforters for you?¡±
 JPS And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say: 'Nineveh is laid waste; who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?'
 Jubilee2000 And it shall come to pass, [that] all those that look upon thee shall flee from thee and say, Nineveh is laid waste; who will bemoan her? from where shall I seek comforters for thee?
 LITV And it shall be that all those who look on you shall flee from you and shall say, Nineveh is laid waste; who shall weep for her? From where shall I seek comforters for you?
 MKJV And it shall be that all those who look upon you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste; who will weep for her? From where shall I seek comforters for you?
 RNKJV And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
 RWebster And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say , Nineveh is laid waste : who will bemoan her? Where shall I seek comforters for thee?
 Rotherham And it shall come to pass that, all who see thee, shall flee from thee, and shall say, Destroyed is Nineveh! Who will bemoan her??Whence shall I seek any to comfort thee?
 UKJV And it shall come to pass, that all they that look upon you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will lament for her? whence shall I seek comforters for you?
 WEB It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, ¡®Nineveh is laid waste! Who will mourn for her?¡¯ Wherewill I seek comforters for you?¡±
 Webster And it shall come to pass, [that] all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her; whence shall I seek comforters for thee?
 YLT And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: `Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?' Whence do I seek comforters for thee?
 Esperanto CXiu, kiu vidos vin, forkuros de vi, kaj diros:Ruinigita estas Nineve; kiu bedauxros gxin? kie mi povas sercxi por vi konsolantojn?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é ¥ä¥å¥é¥ë¥á¥é¥á ¥í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥ó¥é? ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø