¼º°æÀåÀý |
³ªÈÉ 3Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ³Ê¸¦ º¸´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³×°Ô¼ µµ¸ÁÇϸç À̸£±â¸¦ ´Ï´À¿þ°¡ ȲÆóÇÏ¿´µµ´Ù ´©°¡ ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏ¸ç ³»°¡ ¾îµð¼ ³Ê¸¦ À§·ÎÇÒ ÀÚ¸¦ ±¸Çϸ®¿ä Çϸ®¶ó |
KJV |
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? |
NIV |
All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù ³Ê¸¦ ÇÇÇØ °¡¸ç ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó. '´Ï´À¿þ°¡ ±â¾îÀÌ ¸ÁÇß±¸³ª. ´©°¡ °¡¿²°Ô º¸¾Æ ÁÖ·ª. À§·ÎÇØ ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖÀ»±î. ¾Æ¹«¸® ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â±¸³ª !' |
ºÏÇѼº°æ |
º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù ³Ê¸¦ ÇÇÇØ°¡¸ç ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó. '´Ï´À¿þ°¡ ±â¾îÀÌ ¸ÁÇß±¸³ª. ´©°¡ °¡¿²°Ô º¸¾ÆÁÖ·ª. À§·ÎÇØÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖÀ»°¡. ¾Æ¹«¸® ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â±¸³ª.' |
Afr1953 |
sodat elkeen wat jou sien, van jou af sal wegvlug en s?: Verwoes is Ninev?! Wie sal met haar medelyde h?? Waar sal ek troosters vir jou gaan soek? |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ! ¬¬¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Û ¬ã¬ì¬é¬å¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬Ñ? ¬°¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú? |
Dan |
Enhver, som f?r dig at se, skal fly fra dig og sige: "Nineve er ©ªdelagt, hvem vil ynke det, hvor skal jeg hente en til at give det Tr©ªst?" |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen, jeder, der dich sieht, wird von dir fliehen und sprechen: Ninive ist verw?stet! Wer wird ihr Beileid bezeigen? Woher soll ich dir Tr?ster suchen? |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen, jeder, der dich sieht, wird von dir fliehen und sprechen: Ninive ist verw?stet! Wer wird ihr Beileid bezeigen? Woher soll ich dir Tr?ster suchen? |
GerLut1545 |
da©¬ alle, die dich sehen, von dir fliehen und sagen sollen: Ninive ist verst?ret; wer will Mitleid mit ihr haben, und wo soll ich dir Tr?ster suchen? |
GerSch |
da©¬ alle, die dich sehen, von dir fliehen und sagen werden: ?Verw?stet ist Ninive!? Wer will ihr Beileid bezeugen? Wo soll ich dir Tr?ster suchen? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Ç ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í; ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ó¥á? ¥ä¥é¥á ¥ò¥å; |
ACV |
And it shall come to pass, that all those who look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste. Who will bemoan her? From where shall I seek comforters for thee? |
AKJV |
And it shall come to pass, that all they that look on you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? from where shall I seek comforters for you? |
ASV |
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? |
BBE |
And it will come about that all who see you will go in flight from you and say, Nineveh is made waste: who will be weeping for her? where am I to get comforters for her? |
DRC |
And it shall come to pass that every one that shall see thee, shall flee from thee, and shall say: Ninive is laid waste: who shall bemoan thee? whence shall I seek a comforter for thee? |
Darby |
And it shall come to pass, that all they that see thee shall flee from thee, and shall say, Nineveh is laid waste! Who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? |
ESV |
And all who look at you (Jer. 51:9; Rev. 18:10) will shrink from you and say,Wasted is ([Zeph. 2:13]; See ch. 1:1) Nineveh; (Isa. 51:19; Jer. 15:5) who will grieve for her? (Lam. 1:2, 9, 16, 17, 21) Where shall I seek comforters for you? |
Geneva1599 |
And it shall come to passe, that al they that looke vpon thee, shall flee from thee, and say, Nineueh is destroyed, who will haue pitie vpon her? where shall I seeke comforters for thee? |
GodsWord |
Everyone who sees you will run from you, saying, 'Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?' Where can I find anyone to comfort you?" |
HNV |
It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, ¡®Nineveh is laid waste! Who will mourn for her?¡¯ Wherewill I seek comforters for you?¡± |
JPS |
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say: 'Nineveh is laid waste; who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?' |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass, [that] all those that look upon thee shall flee from thee and say, Nineveh is laid waste; who will bemoan her? from where shall I seek comforters for thee? |
LITV |
And it shall be that all those who look on you shall flee from you and shall say, Nineveh is laid waste; who shall weep for her? From where shall I seek comforters for you? |
MKJV |
And it shall be that all those who look upon you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste; who will weep for her? From where shall I seek comforters for you? |
RNKJV |
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? |
RWebster |
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say , Nineveh is laid waste : who will bemoan her? Where shall I seek comforters for thee? |
Rotherham |
And it shall come to pass that, all who see thee, shall flee from thee, and shall say, Destroyed is Nineveh! Who will bemoan her??Whence shall I seek any to comfort thee? |
UKJV |
And it shall come to pass, that all they that look upon you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will lament for her? whence shall I seek comforters for you? |
WEB |
It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, ¡®Nineveh is laid waste! Who will mourn for her?¡¯ Wherewill I seek comforters for you?¡± |
Webster |
And it shall come to pass, [that] all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her; whence shall I seek comforters for thee? |
YLT |
And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: `Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?' Whence do I seek comforters for thee? |
Esperanto |
CXiu, kiu vidos vin, forkuros de vi, kaj diros:Ruinigita estas Nineve; kiu bedauxros gxin? kie mi povas sercxi por vi konsolantojn? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é ¥ä¥å¥é¥ë¥á¥é¥á ¥í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥ó¥é? ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |