¼º°æÀåÀý |
³ªÈÉ 2Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¤ÇÑ ´ë·Î ¿ÕÈİ¡ ¹ú°Å¹þÀº ¸öÀ¸·Î ²ø·Á°¡´Ï ±× ¸ðµç ½Ã³àµéÀÌ °¡½¿À» Ä¡¸ç ºñµÑ±â °°ÀÌ ½½ÇÇ ¿ì´Âµµ´Ù |
KJV |
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. |
NIV |
It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©½Å»óÀ» µé¾î ³»¾î Æ÷·Îó·³ ²ø¾î °¡´Âµ¥ ½Ã³àµéÀº °¡½¿À» Ä¡¸ç ºñµÑ±âó·³ ±¸½½ÇÇ Èå´À³¢´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
³à½Å»óÀ» µé¾î³»¿© Æ÷·Îó·³ ²ø¾î°¡´Âµ¥ ½Ã³àµéÀº °¡½¿À» Ä¡¸ç ºñµÑ±âó·³ ±¸½½ÇÇ Èå´À³¢´Â±¸³ª. |
Afr1953 |
En dit is beslis: die stad word ontbloot, sy word weggevoer, en haar slavinne klae soos die stem van duiwe en slaan op hulle bors. |
BulVeren |
¬²¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬à ¬Ö ? ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ô¬à¬Ý¬Ú ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú. ¬ª ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ì¬Ý¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬à ¬Ô¬ì¬â¬Õ¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Herskerinden f©ªres bort i Landflygtigbed med sine Terner; de sukker som kurrende Duer, sl?r sig for Brystet. |
GerElb1871 |
Denn es ist beschlossen: sie wird entbl?©¬t, weggef?hrt; und ihre M?gde st?hnen wie die Stimme der Tauben, sie schlagen (Eig. schlagend) an ihre Brust. |
GerElb1905 |
Denn es ist beschlossen: sie wird entbl?©¬t, weggef?hrt; und ihre M?gde st?hnen wie die Stimme der Tauben, sie schlagen an ihre Brust. |
GerLut1545 |
Die K?nigin wird gefangen weggef?hret werden; und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. |
GerSch |
Aber es steht fest: Sie wird entbl?©¬t, abgef?hrt, und ihre M?gde seufzen wie Tauben und schlagen sich an die Brust. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥è¥å¥ò¥ó¥ø¥ò¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥ô¥ì¥í¥ø¥è¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥ò¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥ã¥ì¥ï¥ô? ¥ø? ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And it is decreed. She is uncovered. She is carried away, and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts. |
AKJV |
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, beating on their breasts. |
ASV |
(1) And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids (2) moan as with the voice of doves, beating upon their (3) breasts. (1) Or Huzzab is uncovered etc 2) Or lead her 3) Heb hearts ) |
BBE |
And the queen is uncovered, she is taken away and her servant-girls are weeping like the sound of doves, hammering on their breasts. |
DRC |
And the soldier is led away captive: and her bondwomen were led away mourning as doves, murmuring in their hearts. |
Darby |
And it is decreed: she shall be uncovered, she shall be led away, and her maids shall moan as with the voice of doves, drumming upon their breasts. |
ESV |
its mistress (The meaning of the Hebrew word rendered its mistress is uncertain) is ([Isa. 22:8]) stripped; (Or exiled) she is carried off,her slave girls (Isa. 38:14) lamenting,moaning like dovesand beating their breasts. |
Geneva1599 |
And Huzzab the Queene shalbe led away captiue, and her maides shall leade her as with the voyce of doues, smiting vpon their breastes. |
GodsWord |
The LORD has determined: "It will be stripped. It will be carried away. Its young women will be mourning like doves as they beat their breasts." |
HNV |
It is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts. |
JPS |
And the queen is uncovered, she is carried away, and her handmaids moan as with the voice of doves, tabering upon their breasts. |
Jubilee2000 |
And the queen shall be taken captive; they shall order her to go up, and her maids shall take [her], mourning as with the voice of doves, beating upon their breasts. |
LITV |
And she who stood firm is uncovered and caused to go away; and her slave girls are moaning like the sound of doves, beating on their breast. |
MKJV |
And she who stood firm is uncovered and caused to go away. And her slave women are moaning like the sound of doves, beating their breast. |
RNKJV |
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. |
RWebster |
And Huzzab shall be led away captive , she shall be brought up , and her maids shall lead her as with the voice of doves , beating upon their breasts . {Huzzab: or, that which was established, or, there was a stand made} {led...: or, discovered} |
Rotherham |
And, Huzzab, hath been taken captive?hath been led up,?and, her handmaids, are making a moan like the sound of doves, as they taber upon their heart. |
UKJV |
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, beating upon their breasts. |
WEB |
It is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts. |
Webster |
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of doves, tabering upon their breasts. |
YLT |
And it is established--she hath removed, She hath been brought up, And her handmaids are leading as the voice of doves, Tabering on their hearts. |
Esperanto |
Decidita estas gxia kapto kaj forkonduko, kaj gxiaj sklavinoj gxemos kiel kolomboj kaj batos sian bruston. |
LXX(o) |
(2:8) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥ã¥ï¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á¥é ¥õ¥è¥å¥ã¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |