Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ³ªÈÉ 2Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ °­µéÀÇ ¼ö¹®ÀÌ ¿­¸®°í ¿Õ±ÃÀÌ ¼Ò¸êµÇ¸ç
 KJV The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
 NIV The river gates are thrown open and the palace collapses.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§³» °­À» ³¤ ¼º¹®µéÀÌ ¿­¸®´Ï ´ë±ÈÀº ¼ö¶óÀåÀÌ¿ä,
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§³» °­À» ³¤ ¼º¹®µéÀÌ ¿­¸®´Ï ´ë±ÈÀº ¼ö¶óÀåÀÌ¿ä.
 Afr1953 Die poorte van die riviere word oopgemaak, en die paleis smelt weg.
 BulVeren ¬±¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Flodportene bliver ?bnet, Kongsg?rden vakler.
 GerElb1871 Die Tore an den Str?men sind ge?ffnet, und der Palast verzagt.
 GerElb1905 Die Tore an den Str?men sind ge?ffnet, und der Palast verzagt.
 GerLut1545 Aber die Tore an den Wassern werden doch ge?ffnet, und der Palast wird untergehen.
 GerSch Die Tore an den Str?men werden erbrochen, und der Palast verzagt.
 UMGreek ¥Á¥é ¥ð¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥è¥ç.
 ACV The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
 AKJV The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
 ASV The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
 BBE The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away.
 DRC The gates of the rivers are opened, and the temple is thrown down to the ground.
 Darby The gates of the rivers are opened, and the palace melteth away.
 ESV ([Isa. 45:1]) The river gates are opened;the palace ([Isa. 14:31]) melts away;
 Geneva1599 The gates of the riuers shalbe opened, and the palace shall melt.
 GodsWord The gates of the rivers are opened, and the palace melts away.
 HNV The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
 JPS The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
 Jubilee2000 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be destroyed.
 LITV The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be melted.
 MKJV The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be melted.
 RNKJV The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
 RWebster The gates of the rivers shall be opened , and the palace shall be dissolved . {dissolved: or, molten}
 Rotherham The gates of the rivers, have been opened,?and, the palace, doth quake.
 UKJV The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
 WEB The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
 Webster The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
 YLT Gates of the rivers have been opened, And the palace is dissolved.
 Esperanto La pordegoj cxe la akvo malfermigxos, kaj la palaco cedos.
 LXX(o) (2:7) ¥ð¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥é¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø