Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ³ªÈÉ 2Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÆÄ±«ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Ô³ª´Ï ³Ê´Â »ê¼ºÀ» ÁöŰ¸ç ±æÀ» ÆÄ¼öÇÏ¸ç ³× Ç㸮¸¦ °ß°íÈ÷ ¹­°í ³× ÈûÀ» Å©°Ô ±»°Ô ÇÒÁö¾î´Ù
 KJV He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
 NIV An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
 °øµ¿¹ø¿ª ħ·«ÀÚ°¡ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¿Â´Ù. ÆÄ¼ö²Û¾Æ, ¼º·ç¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ´«¿¡ ºÒÀ» ÄÑ°í ±æÀ» ÁöÄÑ º¸·Á¹«³ª. Ç㸮¸¦ Áú²ö µ¿À̰í
 ºÏÇѼº°æ ħ·«ÀÚ°¡ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Â´Ù. ÆÄ¼ö±º³ª. ¼º·ç¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ´«¿¡ ºÒÀ» ÄÑ°í ±æÀ» ÁöÄѺ¸·Á¹«³ª. Ç㸮¸¦ Áú²ö µ¿À̰í Á¥¸Ô´ø Èû±îÁö ´Ù ³»¿© ½Î¿öº¸·Á¹«³ª.
 Afr1953 'n Verwoester trek teen jou op; bewaak die vesting, kyk uit langs die weg, versterk die lendene, versterk jou met alle mag!
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Ù¬ã¬Ú¬á¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò. ¬±¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ò¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬ã¬ä¬Ö¬Ô¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ,
 Dan H©¡rgeren drager imod dig, hold Vagt med Omhu, hold Udkig, omgjord din L©¡nd, saml al din Kraft!
 GerElb1871 Der Zerschmetterer zieht wider dich herauf. Bewahre die Festung; ?berwache den Weg, st?rke deine Lenden, befestige sehr deine Kraft!
 GerElb1905 Der Zerschmetterer zieht wider dich herauf. Bewahre die Festung; ?berwache den Weg, st?rke deine Lenden, befestige sehr deine Kraft!
 GerLut1545 Es wird der Zerstreuer wider dich heraufziehen und die Feste belagern. Aber ja, berenne die Stra©¬e wohl, niste dich aufs beste und st?rke dich aufs gewaltigste!
 GerSch DER Zerst?rer ist wider dich herangezogen; bewache die Festung, beobachte die Stra©¬e; st?rke deine Lenden, nimm deine Kraft aufs ?u©¬erste zusammen!
 UMGreek ¥Ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ø¥í ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á, ¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ï¥ò¥õ¥ô?, ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV He who dashes in pieces has come up against thee. Keep the fortress. Watch the way. Make thy loins strong. Fortify thy power mightily.
 AKJV He that dashes in pieces is come up before your face: keep the fortification, watch the way, make your loins strong, fortify your power mightily.
 ASV He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
 BBE A crusher has come up before your face: keep a good look-out, let the way be watched, make yourself strong, let your power be greatly increased.
 DRC He is come up that shall destroy before thy face, that shall keep the siege: watch the way, fortify thy loins, strengthen thy power exceedingly.
 Darby He that dasheth in pieces is come up against thy face: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
 ESV The Destruction of Nineveh ([Jer. 51:20]) The scatterer has come up against you. ([Jer. 51:12]) Man the ramparts;watch the road;dress for battle; (Hebrew gird your loins) collect all your strength.
 Geneva1599 The destroyer is come before thy face: keepe the munition: looke to the way: make thy loynes strong: increase thy strength mightily.
 GodsWord The one who will scatter you is coming to attack you. Guard your fortress! Keep a lookout on the road! Prepare for battle! Be very courageous!
 HNV He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your powermightily!
 JPS A maul is come up before thy face; guard the defences, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily!--
 Jubilee2000 The destroyer is risen up against thee: keep the fortress, watch the way, make [thy] loins strong, fortify [thy] power mightily.
 LITV The one scattering is coming up against your face. Guard the rampart; watch the way; make the loins strong, exceedingly firm up your power.
 MKJV The scattering one is coming up against your face. Guard the rampart. Watch the way, make your loins strong, firm up your power mightily.
 RNKJV He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
 RWebster He that dasheth in pieces is come up before thy face : keep the fortress , watch the way , make thy loins strong , fortify thy power mightily . {He...: or, The disperser, or, hammer}
 Rotherham He that breaketh in pieces hath come up over thy face, Keep the keeps,?watch the way, brace the loins, make vigour very firm.
 UKJV He that dashes in pieces has come up before your face: keep the stronghold, watch the way, make your loins strong, fortify your power mightily.
 WEB He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your powermightily!
 Webster He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make [thy] loins strong, fortify [thy] power mightily.
 YLT Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily.
 Esperanto Disjxetanto iras kontraux vin; fortikigu viajn fortikajxojn, gardu la vojon, armu viajn lumbojn, fortigu vin kiel eble plej potence.
 LXX(o) (2:2) ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ì¥õ¥ô¥ò¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥á¥í¥ä¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø