¼º°æÀåÀý |
³ªÈÉ 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ³ëÇϱ⸦ ´õµðÇÏ½Ã¸ç ±Ç´ÉÀÌ Å©½Ã¸ç ¹ú ¹ÞÀ» ÀÚ¸¦ °áÄÚ ³»¹ö·ÁµÎÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ±æÀº ȸ¿À¸®¹Ù¶÷°ú ±¤Ç³¿¡ ÀÖ°í ±¸¸§Àº ±×ÀÇ ¹ßÀÇ Æ¼²øÀ̷δ٠|
KJV |
The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
NIV |
The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ÈûÀÌ ¾ø¾î ¿À·¡ ÂüÀ¸½Ã´Â ÁÙ ¾Æ´À³Ä. °áÄÚ ÁËÁöÀº ÀÚ¸¦ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀº ä ¹ö·Á µÎÁö´Â ¾ÊÀ¸½Å´Ù. ¹ß±æ·Î ±×¸§À» ¸ÕÁöó·³ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸ç ÅÂdz ¼Ó, ÆøÇ³ ¼ÓÀ» ¶Õ°í ¿À½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ÈûÀÌ ¾ø¾î ¿À·¡ ÂüÀ¸½Ã´ÂÁÙ ¾Æ´À³Ä. °áÄÚ ÁËÁöÀº ÀÚ¸¦ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀºÃ¤ ³»¹ö·Á µÎÁö´Â ¾ÊÀ¸½Å´Ù. ¹ß±æ·Î ±¸¸§À» ¸ÕÁöó·³ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸ç ÅÂdz¼Ó, ÆøÇ³¼ÓÀ» ¶Õ°í ¿À½Å´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE is lankmoedig, maar groot van krag; en nooit laat die HERE ongestraf bly nie. Sy weg is in warrelwind en in storm, en wolke is die stof van sy voete. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬ß¬Ú¬ñ. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ? ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬å¬â¬ñ ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å. |
Dan |
HERREN er langmodig, hans Kraft er stor, HERREN lader intet ustraffet. I Uvejr og Storm er hans Vej, Skyer er hans F©ªdders St©ªv. |
GerElb1871 |
Jehova ist langsam zum Zorn und gro©¬ an Kraft, und er h?lt keineswegs f?r schuldlos (O. l?©¬t keineswegs ungestraft) den Schuldigen. Jehova-im Sturmwind und im Gewitter ist sein Weg, und Gew?lk ist der Staub seiner F?©¬e. |
GerElb1905 |
Jehova ist langsam zum Zorn und gro©¬ an Kraft, und er h?lt keineswegs f?r schuldlos den Schuldigen. Jehova, im Sturmwind und im Gewitter ist sein Weg, und Gew?lk ist der Staub seiner F?©¬e. |
GerLut1545 |
Der HERR ist geduldig und von gro©¬er Kraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HERR, des Wege im Wetter und Sturm sind und unter seinen F?©¬en dicker Staub, |
GerSch |
Der HERR ist langm?tig und von gro©¬er Kraft; aber er l?©¬t gewi©¬ nicht ungestraft. Des HERRN Weg ist im Sturmwind und Ungewitter, und Wolken sind der Staub seiner F?©¬e. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥ï¥ë¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥è¥ø¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥å¥ë¥ë¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
LORD is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty. LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
AKJV |
The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
ASV |
Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty : Jehovah hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
BBE |
The Lord is slow to get angry and great in power, and will not let the sinner go without punishment: the way of the Lord is in the wind and the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
DRC |
The Lord is patient, and great in power, and will not cleanse and acquit the guilty. The Lord's ways are in a tempest, and a whirlwind, and clouds are the dust of his feet. |
Darby |
Jehovah is slow to anger, and great in power, and doth not at all clear the guilty : Jehovah, --his way is in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
ESV |
(See Ex. 34:6) The Lord is slow to anger and (Job 9:4; Ps. 147:5) great in power,and (See Ex. 34:7) the Lord will by no means clear the guilty. ([Ps. 97:2]; See Ps. 18:9-13) His way is in whirlwind and storm,and the clouds are the dust of his feet. |
Geneva1599 |
The Lord is slow to anger, but he is great in power, and will not surely cleare the wicked: the Lord hath his way in ye whirlewind, and in the storme, and the cloudes are the dust of his feete. |
GodsWord |
The LORD is patient and has great strength. The LORD will never let the guilty go unpunished. Raging winds and storms mark his path, and clouds are the dust from his feet. |
HNV |
The LORD is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. The LORD has his way in thewhirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
JPS |
The LORD is long-suffering, and great in power, and will by no means clear the guilty; the LORD, in the whirlwind and in the storm is His way, and the clouds are the dust of His feet. |
Jubilee2000 |
The LORD [is] slow to anger and great in power and will not at all treat the guilty as though they were innocent; the LORD whose way [is] in the whirlwind and in the storm, and the clouds [are] the dust of his feet. |
LITV |
Jehovah takes long to anger, and is great of power, and He does not by any means acquit the guilty . Jehovah has His way in the tempest and in the storm, and the clouds are the dust of His feet. |
MKJV |
The LORD is slow to anger, and great in power. And He does not by any means acquit the guilty. The LORD has His way in the tempest and in the storm, and the clouds are the dust of His feet. |
RNKJV |
??? is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: ???? hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
RWebster |
The LORD is slow to anger , and great in power , and will not at all acquit the wicked : the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm , and the clouds are the dust of his feet . |
Rotherham |
Yahweh, is slow to anger, but great in vigour, He will not leave, unpunished, as for Yahweh, in storm-wind and in tempest, is his way, and, clouds, are the dust of his feet. |
UKJV |
The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
WEB |
Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwindand in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
Webster |
The LORD [is] slow to anger, and great in power, and will not at all acquit [the wicked]: the LORD [hath] his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds [are] the dust of his feet. |
YLT |
Jehovah is slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest is His way, And a cloud is the dust of His feet. |
Esperanto |
La Eternulo estas longepacienca, kaj potenca per Sia forto, kaj neniu estas senkulpa antaux Li; la vojo de la Eternulo estas en fulmotondro kaj ventego, kaj nubo estas la polvo sub Liaj piedoj. |
LXX(o) |
¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥è¥ø¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥è¥ø¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ô¥ò¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ø ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á¥é ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |