Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 7Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ³ª´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¿ì·¯·¯º¸¸ç ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽô Çϳª´ÔÀ» ¹Ù¶óº¸³ª´Ï ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ø®·Î´Ù
 KJV Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
 NIV But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ª¸¸Àº ¾ßÈѸ¦ ¿ì·¯¸£°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±¸ÇØ Áֽñ⸦ ±â´Ù¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³» ¼Ò¿øÀ» µé¾î Áֽñ⠹ٶó¸é¼­.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ª¸¸Àº ¿©È£¿Í¸¦ ¿ì·¯º¸°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±¸ÇØÁֽñ⸦ ±â´Ù¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³» ¼Ò¿øÀ» µé¾îÁֽñ⠹ٶó¸é¼­
 Afr1953 Maar ek sal uitsien na die HERE, ek wil wag op die God van my heil, my God sal my hoor.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú; ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ.
 Dan Men jeg vil spejde efter HERREN, jeg bier p? min Frelses Gud; min Gud vil h©ªre mig.
 GerElb1871 Ich aber will nach Jehova ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich erh?ren.
 GerElb1905 Ich aber will nach Jehova ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich erh?ren.
 GerLut1545 Ich aber will auf den HERRN schauen und des Gottes meines Heils erwarten; mein Gott wird mich h?ren.
 GerSch Ich aber will nach dem HERRN ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich h?ren.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é.
 ACV But as for me, I will look to LORD. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
 AKJV Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
 ASV But as for me, (1) I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. (1) Or in Jehovah will I keep watch )
 BBE But as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.
 DRC But I will look towards the Lord, I will wait for God my Saviour: my God will hear me.
 Darby But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
 ESV But as for me, I will look to the Lord; ([Lam. 3:26]) I will wait for the God of my salvation;my God will hear me.
 Geneva1599 Therefore I will looke vnto the Lord: I will waite for God my Sauiour: my God will heare me.
 GodsWord I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.
 HNV But as for me, I will look to the LORD.I will wait for the God of my salvation.My God will hear me.
 JPS 'But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
 Jubilee2000 Therefore I will wait for the LORD; I will wait for the God of my saving health; my God will hear me.
 LITV But I will look to Jehovah; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
 MKJV Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me!
 RNKJV Therefore I will look unto ????; I will wait for the Elohim of my salvation: my Elohim will hear me.
 RWebster Therefore I will look to the LORD ; I will wait for the God of my salvation : my God will hear me.
 Rotherham But, I, for Yahweh, will watch, I will wait for the God of my salvation,?My God, will hear me.
 UKJV Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
 WEB But as for me, I will look to Yahweh.I will wait for the God of my salvation.My God will hear me.
 Webster Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
 YLT And I--in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.
 Esperanto Sed mi rigardas al la Eternulo, mi fidas la Dion de mia savo; mia Dio min auxskultos.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø