Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Áµµ Ãß¼öÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç °¨¶÷ ¿­¸Å¸¦ ¹â¾Æµµ ±â¸§À» ³× ¸ö¿¡ ¹Ù¸£Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç Æ÷µµ¸¦ ¹â¾Æµµ ¼úÀ» ¸¶½ÃÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.
 NIV You will plant but not harvest; you will press olives but not use the oil on yourselves, you will crush grapes but not drink the wine.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¹«¸® ¸Ô¾îµµ ¹èºÎ¸£Áö ¾Ê°í, ¸ÔÀº °Í¸¶Àúµµ »ìÀÌ µÇÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. »ì¾Æ º¸·Á°í ¹ÙµÕ°Å·Áµµ ºüÁ® ³ª°¥ ±æ ¾ø°í, ºüÁ® ³ª°¡´õ¶óµµ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×À¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ½É¾îµµ °ÅµÎÁö ¸øÇÏ°í °¨¶÷±â¸§À» Â¥µµ ¸ö¿¡ ¹ß¶óº¸Áö ¸øÇÏ¸ç Æ÷µµ¸¦ Â¥ ¼úÀ» ºú¾îµµ ¸¶½ÃÁö ¸øÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Jy sal saai, maar nie maai nie; jy sal olywe uittrap, maar jou nie met olie salf nie, en mos maak, maar geen wyn drink nie.
 BulVeren ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Ö¬ê, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬ì¬ß¬Ö¬ê. ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ã¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ¬ê ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ã¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬à¬Ó ¬ã¬à¬Ü, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö¬ê ¬Ó¬Ú¬ß¬à.
 Dan du skal s?, men ikke h©ªste, perse Oliven, men ikke salve dig, perse Most, men ej drikke Vin.
 GerElb1871 Du wirst s?en, aber nicht ernten; du wirst Oliven keltern, aber dich nicht mit ?l salben, und Most, aber keinen Wein trinken.
 GerElb1905 Du wirst s?en, aber nicht ernten; du wirst Oliven keltern, aber dich nicht mit ?l salben, und Most, aber keinen Wein trinken.
 GerLut1545 Du sollst s?en und nicht ernten; du sollst ?l keltern und dich mit demselben nicht salben, und Most keltern und nicht Wein trinken.
 GerSch Du wirst s?en, aber nicht ernten; du wirst Oliven pressen, aber dich nicht mit ?l salben, Most keltern, aber keinen Wein trinken!
 UMGreek ¥Ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥é¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ë¥å¥ô¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥é¥å¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í.
 ACV Thou shall sow, but shall not reap, thou shall tread the olives, but shall not anoint thee with oil, and the vintage, but shall not drink the wine.
 AKJV You shall sow, but you shall not reap; you shall tread the olives, but you shall not anoint you with oil; and sweet wine, but shall not drink wine.
 ASV Thou shalt sow, but shalt not reap; thou shalt tread the olives, but shalt not anoint thee with oil; and the vintage, but shalt not drink the wine.
 BBE You will put in seed, but you will not get in the grain; you will be crushing olives, but your bodies will not be rubbed with the oil; and you will get in the grapes, but you will have no wine.
 DRC Thou shalt sow, but shalt not reap: thou shalt tread the olives, but shalt not be anointed with the oil: and the new wine, but shalt not drink the wine.
 Darby Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and new wine, but shalt not drink wine.
 ESV ([Zeph. 1:13; Hag. 1:6]) You shall sow, but not reap;you shall tread olives, but not anoint yourselves with oil;you shall tread grapes, but not drink wine.
 Geneva1599 Thou shalt sowe, but not reape: thou shalt treade the oliues, but thou shalt not anoint thee with oyle, and make sweete wine, but shalt not drinke wine.
 GodsWord You will plant, but you won't harvest. You will crush olives, but you won't rub the oil on your skin. You will make new wine, but you won't drink it.
 HNV You will sow, but won¡¯t reap.You will tread the olives, but won¡¯t anoint yourself with oil;and crush grapes, but won¡¯t drink the wine.
 JPS Thou shalt sow, but shalt not reap; thou shalt tread the olives, but shalt not anoint thee with oil; and the vintage, but shalt not drink wine.
 Jubilee2000 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with the oil; and sweet wine, but shalt not drink the wine.
 LITV You shall sow, but you shall not reap. You shall tread the olive, but you shall not anoint with oil; and new wine, but shall not drink wine.
 MKJV You shall sow, but you shall not reap; you shall tread the olives, but you shall not anoint yourself with oil; and sweet wine, but shall not drink wine.
 RNKJV Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.
 RWebster Thou shalt sow , but thou shalt not reap ; thou shalt tread the olives , but thou shalt not anoint thee with oil ; and sweet wine , but shalt not drink wine .
 Rotherham Thou, shalt sow, but shalt not reap,?thou, shalt tread the olive, but shalt not anoint thee with oil, also the grape, but shalt not drink the wine.
 UKJV You shall sow, but you shall not reap; you shall tread the olives, but you shall not anoint you with oil; and sweet wine, but shall not drink wine.
 WEB You will sow, but won¡¯t reap.You will tread the olives, but won¡¯t anoint yourself with oil;and crush grapes, but won¡¯t drink the wine.
 Webster Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.
 YLT Thou--thou sowest, and thou dost not reap, Thou--thou treadest the olive, And thou pourest not out oil, And new wine--and thou drinkest not wine.
 Esperanto Vi semos, sed vi ne rikoltos; vi premos olivojn, sed vi ne sxmiros vin per oleo; vi premos vinberojn, sed vi ne trinkos vinon.
 LXX(o) ¥ò¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥ò¥ô ¥ð¥é¥å¥ò¥å¥é? ¥å¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ç ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥á ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø