¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 6Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¸¸ÀÏ ºÎÁ¤ÇÑ Àú¿ïÀ» ½è°Å³ª ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ °ÅÁþ Àú¿ïÃ߸¦ µÎ¾úÀ¸¸é ±ú²ýÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
NIV |
Shall I acquit a man with dishonest scales, with a bag of false weights? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ·ç¿¡´Â ¾ûÅ͸® Ã߸¦ ³Ö¾î °¡Áö°í ´Ù´Ï¸ç ¸ÂÁöµµ ¾Ê´Â Àú¿ïÀ» ¾²´Âµ¥ ¾î¶»°Ô ÁË ¾ø´Ù°í ÇϰڴÀ³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ·ç¿¡´Â ¾ûÅ͸® Ã߸¦ ³Ö¾î°¡Áö°í ´Ù´Ï¸ç ¸ÂÁöµµ ¾Ê´Â Àú¿ïÀ» ¾²´Âµ¥ ¾î¶»°Ô ÁË ¾ø´Ù°í ÇϰڴÀ³Ä. |
Afr1953 |
Sal Ek rein kan wees by 'n valse weegskaal en by 'n sak vol bedrieglike gewigte? |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ñ ¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ù¬ß¬Ú ¬Ú ¬ä¬à¬â¬Ò¬Ñ ¬ã ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬à¬Ó¬Ö? |
Dan |
tilgive Gudl©ªsheds V©¡gt og Pungen med falske Lodder? |
GerElb1871 |
"Sollte ich rein sein bei der Waage der Gesetzlosigkeit und bei einem Beutel mit betr?gerischen Gewichtsteinen?" |
GerElb1905 |
"Sollte ich rein sein bei der Waage der Gesetzlosigkeit und bei einem Beutel mit betr?gerischen Gewichtsteinen?" |
GerLut1545 |
Oder sollt ich die unrechte Waage und falsch Gewicht im S?ckel billigen, |
GerSch |
Kann ich lauter sein bei unrechter Waage und wenn falsche Gewichtsteine im Beutel sind? |
UMGreek |
¥í¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ð¥ë¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ò¥á¥ê¥ê¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ë¥é¥ø¥í ¥æ¥ô¥ã¥é¥ø¥í; |
ACV |
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights? |
AKJV |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
ASV |
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights? |
BBE |
Is it possible for me to let wrong scales and the bag of false weights go without punishment? |
DRC |
Shall I justify wicked balances, and the deceitful weights of the bag? |
Darby |
Shall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights? |
ESV |
Shall I acquit the man (See Hos. 12:7) with wicked scalesand with a bag of deceitful weights? |
Geneva1599 |
Shall I iustifie the wicked balances, and the bag of deceitfull weightes? |
GodsWord |
I cannot tolerate dishonest scales and bags filled with inaccurate weights. |
HNV |
Shall I be pure with dishonest scales,and with a bag of deceitful weights? |
JPS |
'Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?' |
Jubilee2000 |
Can I be pure with false balances and with a bag of deceitful weights? |
LITV |
Shall I declare wicked balances to be pure, or a bag of deceitful weights? |
MKJV |
Shall I count those with the wicked scales pure, and those with the bag of deceitful weights? |
RNKJV |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
RWebster |
Shall I count them pure with the wicked balances , and with the bag of deceitful weights ? {count...: or, be pure with, etc} |
Rotherham |
Shall I be pure with lawless balances? or with bag of deceitful weights? |
UKJV |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
WEB |
Shall I be pure with dishonest scales,and with a bag of deceitful weights? |
Webster |
Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
YLT |
Do I reckon it pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones? |
Esperanto |
CXu Mi povas aprobi falsan pesilon kaj trompajn pezilojn en la saketo? |
LXX(o) |
¥å¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥æ¥ô¥ã¥ø ¥á¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥á¥ñ¥ò¥é¥ð¥ð¥ø ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥é¥á ¥ä¥ï¥ë¥ï¥ô |