Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ±×ÀÇ °èȹÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÑ °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ °î½Ä ´ÜÀ» ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ ¸ðÀ½ °°ÀÌ ±×µéÀ» ¸ðÀ¸¼Ì³ª´Ï
 KJV But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
 NIV But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, he who gathers them like sheaves to the threshing floor.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¶æÀ» ¾îÂî ¾Ë°Ú´À³Ä ? ŸÀÛ¸¶´ç¿¡ °î½ÄÀ» ¸ð¾Æ µÎµé±â·Á°í ÇϽô ±× ¸¶À½À» ¾îÂî ¾Ë°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀ» ¾îÂî ¾Ë°Ú´À³Ä. ŸÀÛ¸¶´ç¿¡ °î½ÄÀ» ¸ð¾Æ µÎµé±â·Á°í ÇϽô ±× ¸¶À½À» ¾îÂî ¾Ë°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Maar hulle ken nie die gedagtes van die HERE nie en verstaan nie sy besluit nie, dat Hy hulle versamel het soos gerwe op die dorsvloer.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ? ¬é¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ß¬à¬á¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬â¬Þ¬Ñ¬ß.
 Dan Men de, de kender ikke det mindste til HERRENs Tanker, de fatter ikke hans R?d, at han samled dem som Neg p? Lo.
 GerElb1871 Aber sie kennen nicht die Gedanken Jehovas und verstehen nicht seinen Ratschlu©¬; denn er hat sie gesammelt, wie man Garben auf die Tenne sammelt.
 GerElb1905 Aber sie kennen nicht die Gedanken Jehovas und verstehen nicht seinen Ratschlu©¬; denn er hat sie gesammelt, wie man Garben auf die Tenne sammelt.
 GerLut1545 Aber sie wissen des HERRN Gedanken nicht und merken seinen Ratschlag nicht, da©¬ er sie zuhauf gebracht hat wie Garben auf der Tenne.
 GerSch Sie wissen aber nicht, was der HERR im Sinne hat, und merken seinen Ratschlu©¬ nicht, da©¬ er sie zusammengebracht hat wie Garben auf der Tenne.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥í¥í¥ï¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ä¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ï¥ô.
 ACV But they know not the thoughts of LORD, nor do they understand his counsel, for he has gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
 AKJV But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
 ASV But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
 BBE But they have no knowledge of the thoughts of the Lord, their minds are not able to see his purpose: for he has got them together like stems of grain to the crushing-floor.
 DRC But they have not known the thoughts of the Lord, and have not understood his counsel: because he hath gathered them together as the hay of the floor.
 Darby But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them together as the sheaves into the threshing-floor.
 ESV But ([Isa. 10:7]) they do not knowthe thoughts of the Lord;they do not understand his plan,that ([Joel 3:13; Hab. 3:12; Matt. 3:12; Luke 3:17]) he has gathered them as sheaves to the threshing floor.
 Geneva1599 But they knowe not the thoughtes of the Lord: they vnderstand not his counsell, for he shall gather them as the sheaues in the barne.
 GodsWord They don't know the thoughts of the LORD or understand his plan. He will bring them together like cut grain on the threshing floor.
 HNV But they don¡¯t know the thoughts of the LORD,neither do they understand his counsel;for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
 JPS But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they His counsel; for He hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
 Jubilee2000 But they did not know the thoughts of the LORD, neither did they understand his counsel by which he gathered them as sheaves onto the [threshing] floor.
 LITV But they do not know the plans of Jehovah, nor do they understand His counsel. For He has gathered them like the sheaf to the threshing floor.
 MKJV But they do not know the plans of the LORD, nor do they understand His counsel. For He has gathered them like the sheaf to the floor.
 RNKJV But they know not the thoughts of ????, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
 RWebster But they know not the thoughts of the LORD , neither understand they his counsel : for he shall gather them as sheaves into the floor .
 Rotherham But, they, know not the purposes of Yahweh, neither have they discerned his counsel,?for he hath gathered them, as sheaves, to a threshing-floor.
 UKJV But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
 WEB But they don¡¯t know the thoughts of Yahweh,neither do they understand his counsel;for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
 Webster But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he will gather them as sheaves into the floor.
 YLT They have not known the thoughts of Jehovah, Nor have they understood His counsel, For He hath gathered them as a sheaf into a threshing-floor.
 Esperanto Sed ili ne scias la pensojn de la Eternulo, ili ne komprenas Lian intencon, ke Li kolektis ilin kiel garbojn en la drasxejon.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ç¥ê¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ä¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ë¥ø¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø