Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 4Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ¸¹Àº ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿©¼­ ³Ê¸¦ Ä¡¸ç À̸£±â¸¦ ½Ã¿ÂÀÌ ´õ·´°Ô µÇ¸ç ±×°ÍÀ» ¿ì¸® ´«À¸·Î ¹Ù¶óº¸±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ÇϰŴϿÍ
 KJV Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
 NIV But now many nations are gathered against you. They say, "Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!"
 °øµ¿¹ø¿ª Áö±Ý ¸¹Àº ³ª¶óµéÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¸ô·Á ¿Í¼­ "½Ã¿ÂÀÌ ¿åº¸´Â ¸ð¾çÀ», ¿ì¸® ´«À¸·Î º¸ÀÚ" ÇÏÁö¸¸,
 ºÏÇѼº°æ Áö±Ý ¸¹Àº ³ª¶óµéÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡·Á ¸ô·Á¿Í¼­ "½Ã¿ÂÀÌ ¿åº¸´Â ¸ð¾çÀ» ¿ì¸® ´«À¸·Î º¸ÀÚ" ÇÏÁö¸¸
 Afr1953 En nou is daar baie nasies teen jou versamel wat s?: Laat haar ontheilig word, en laat ons o? met welgevalle neersien op Sion.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß!
 Dan Nu er de samlet imod dig, de mange Folk, som siger: "Van©¡res skal det; vort ¨ªje skal se med Skadefryd p? Zion."
 GerElb1871 Und nun haben sich viele Nationen wider dich versammelt, die da sprechen: Sie werde entweiht, und unsere Augen m?gen an Zion ihre Lust sehen!
 GerElb1905 Und nun haben sich viele Nationen wider dich versammelt, die da sprechen: Sie werde entweiht, und unsere Augen m?gen an Zion ihre Lust sehen!
 GerLut1545 Denn es werden schier sich viel Heiden wider dich rotten und sprechen: Sie ist verbannet; wir wollen unsere Lust an Zion sehen.
 GerSch Denn jetzt haben sich viele V?lker wider dich versammelt, welche sagen: ?Sie soll entweiht werden, damit unser Auge seine Lust an Zion sehe!?
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ä¥å ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á, ¥Á? ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥ð¥ç ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥é¥ø¥í.
 ACV And now many nations are assembled against thee, who say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion.
 AKJV Now also many nations are gathered against you, that say, Let her be defiled, and let our eye look on Zion.
 ASV And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye (1) see our desire upon Zion. (1) Or gaze upon )
 BBE And now a number of nations have come together against you, and they say, Let her be made unclean and let our eyes see the fate of Zion.
 DRC And now many nations are gathered together against thee, and they say: Let her be stoned: and let our eye look upon Sion.
 Darby And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be profaned, and let our eye look upon Zion.
 ESV Now (Zech. 12:3) many nationsare assembled against you,saying, Let her be defiled,and (ch. 7:10; Obad. 12) let our eyes gaze upon Zion.
 Geneva1599 Nowe also many nations are gathered against thee, saying, Zion shalbe condemned and our eye shall looke vpon Zion.
 GodsWord But now many nations gather against you. They say, "Let's dishonor Zion and gloat over it."
 HNV Now many nations have assembled against you, that say,¡°Let her be defiled,and let our eye gloat over Zion.¡±
 JPS And now many nations are assembled against thee, that say: 'Let her be defiled, and let our eye gaze upon Zion.'
 Jubilee2000 But now many nations are gathered against thee that say, Let her be defiled, and let our eyes see our desire [carried out] upon Zion.
 LITV Now also many nations are gathered against you, saying, Let her be defiled, and let our eyes look on Zion.
 MKJV Now also many nations are gathered against you, who say, Let her be defiled, and let our eyes look on Zion.
 RNKJV Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
 RWebster Now also many nations are gathered against thee, that say , Let her be defiled , and let our eye look upon Zion .
 Rotherham Meanwhile, therefore, shall be gathered against thee many nations,?who are saying?Let her be defiled, and let our eyes gaze upon Zion.
 UKJV Now also many nations are gathered against you, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
 WEB Now many nations have assembled against you, that say,¡°Let her be defiled,and let our eye gloat over Zion.¡±
 Webster Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
 YLT And now, gathered against thee have been many nations, who are saying: `Let her be defiled, and our eyes look on Zion.'
 Esperanto Nun kolektigxis kontraux vi multe da nacioj, kiuj diras:GXi malsanktigxu, kun gxuo ni rigardu Cionon!
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é¥ö¥á¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥é¥ø¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø