Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 4Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢´À³Ä ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿ÕÀÌ ¾ø¾îÁ³°í ³× ¸ð»ç°¡ Á×¾úÀ¸¹Ç·Î ³×°¡ ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÎó·³ °íÅëÇÔÀ̳Ä
 KJV Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
 NIV Why do you now cry aloud--have you no king? Has your counselor perished, that pain seizes you like that of a woman in labor?
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Áö±Ý ¾Æ¿ì¼ºÀÌ³Ä ? ¿ÕÀÌ ¾ø¾îÁ³´À³Ä ? ÀÚ¹®°üµéÀÌ Á×¾ú´À³Ä ? ¿Ö ¸öǪ´Â ¿©ÀÎó·³ ¸öºÎ¸²À» Ä¡´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Áö±Ý ¾Æ¿ì¼ºÀ̳Ä. ¿ÕÀÌ ¾ø¾îÁ³´À³Ä. ÀÚ¹®°üµéÀÌ Á×¾ú´À³Ä. ¿Ö ¸öǪ´Â ³àÀÎó·³ ¸öºÎ¸²À» Ä¡´À³Ä.
 Afr1953 Waarom skreeu jy nou so hard? Is daar geen koning in jou nie? Of het jou raadgewer omgekom, sodat smart jou aangegryp het soos van een wat baar?
 BulVeren ¬³¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ê ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã? ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬è¬Ñ¬â? ¬©¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ä¬Ú, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ù¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ò¬à¬Ý¬Ü¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ?
 Dan Hvi skriger du dog s? h©ªjt?. Er Kongen ikke i dig?. Er da din R?dgiver borte, nu du grebes af F©ªdselsveer?
 GerElb1871 Nun, warum erhebst du ein Geschrei? Ist kein K?nig in dir? oder ist dein Ratgeber umgekommen, da©¬ dich Wehen ergriffen haben der Geb?renden gleich?
 GerElb1905 Nun, warum erhebst du ein Geschrei? Ist kein K?nig in dir? Oder ist dein Ratgeber umgekommen, da©¬ dich Wehen ergriffen haben der Geb?renden gleich?
 GerLut1545 Warum h?ngst du dich denn jetzt an andere Freunde? Ist der K?nig nicht bei dir, und sind deine Ratgeber alle hinweg, da©¬ dich also das Weh ankommen ist wie eine in Kindesn?ten?
 GerSch Was schreist du aber jetzt so laut? Ist kein K?nig bei dir? Sind deine Ratsherren umgekommen, da©¬ dich Wehen ergriffen haben wie eine Geb?rende?
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥á¥æ¥å¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á; ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ï¥é; ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ø¥ä¥é¥í¥å? ¥ø? ¥ó¥é¥ê¥ó¥ï¥ô¥ò¥ç?;
 ACV Now why do thou cry out aloud? Is there no king in thee. Has thy counselor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
 AKJV Now why do you cry out aloud? is there no king in you? is your counselor perished? for pangs have taken you as a woman in travail.
 ASV Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
 BBE Now why are you crying so loudly? is there no king in you? has destruction come on your wise helper? so that pains have taken you like the pains of a woman in childbirth:
 DRC Now, why art thou drawn together with grief? Hast thou no king in thee, or is thy counsellor perished, because sorrow hath taken thee as a woman in labour?
 Darby Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee? is thy counsellor perished, that pangs have seized thee as a woman in travail?
 ESV Now why do you cry aloud? (Jer. 8:19) Is there no king in you? ([Isa. 3:3]) Has your counselor perished,that (Jer. 6:24) pain seized you like a woman in labor?
 Geneva1599 Nowe why doest thou crie out with lamentation? is there no King in thee? is thy counseller perished? for sorowe hath taken thee, as a woman in trauaile.
 GodsWord Now why are you crying so loudly? Don't you have a king? Has your counselor died? Pain grips you like a woman in labor.
 HNV Now why do you cry out aloud?Is there no king in you?Has your counselor perished,that pains have taken hold of you as of a woman in travail?
 JPS Now why dost thou cry out aloud? Is there no King in thee, is thy Counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
 Jubilee2000 Now why dost thou cry out aloud? [is there] no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
 LITV Now why do you cry aloud, an outcry? Is there not a king among you? Has your adviser perished? For pangs have seized you like one giving birth.
 MKJV Now why do you cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished? For pangs have taken you like one giving birth.
 RNKJV Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
 RWebster Now why dost thou cry aloud ? is there no king in thee? hath thy counsellor perished ? for pangs have taken thee as a woman in travail .
 Rotherham Meanwhile, wherefore shouldst thou cry out aloud? King, is there none within thee? or hath, thy counselor, perished? for labour, hath seized thee, as a woman in child-birth:?
 UKJV Now why do you cry out aloud? is there no king in you? is your counsellor perished? for pangs have taken you as a woman in travail.
 WEB Now why do you cry out aloud?Is there no king in you?Has your counselor perished,that pains have taken hold of you as of a woman in travail?
 Webster Now why dost thou cry aloud? [is there] no king in thee? hath thy counselor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
 YLT Now, why dost thou shout aloud? A king--is there none in thee? Hath thy counsellor perished, That taken hold of thee hath pain as a travailing woman?
 Esperanto Kial vi nun ploras tiel lauxte? CXu vi ne havas regxon? cxu pereis viaj konsilistoj, ke vin atakis doloroj kiel naskantinon?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥å¥ã¥í¥ø? ¥ê¥á¥ê¥á ¥ì¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ò¥ï¥é ¥ç ¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ó¥ï ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø¥ä¥é¥í¥å? ¥ø? ¥ó¥é¥ê¥ó¥ï¥ô¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø