Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 4Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê ¾ç ¶¼ÀÇ ¸Á´ë¿ä µþ ½Ã¿ÂÀÇ »êÀÌ¿© ÀÌÀü ±Ç´É °ð µþ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ³ª¶ó°¡ ³×°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¸®¶ó
 KJV And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
 NIV As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ç¶¼¸¦ ÁöŰ´ø ¸Á´ë, ¾ð´ö¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, ³×°¡ ÀÒ¾ú´ø ÁÖ±ÇÀ» µµ·Î ãÀ¸¸®¶ó. ¼öµµ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¹±ÇÀ» µÇãÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾ç¶¼¸¦ ÁöŰ´ø ¸Á´ë, ¾ð´ö¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, ³×°¡ ÀÒ¾ú´ø ÁÖ±ÇÀ» µµ·Î ãÀ¸¸®¶ó. ¼öµµ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¹±ÇÀ» µÇãÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En jy, Skaapstoring, Heuwel van die dogter van Sion, na jou sal dit kom, ja, die vroe?re heerskappy sal kom, die koningskap vir die dogter van Jerusalem.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ú, ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à, ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ, ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ? ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ.
 Dan Men du, o Hyrdet?rn, Zions Datters H©ªj, til dig skal det komme, det forrige Herred©ªmme tilfalde dig, Jerusalems Datters Rige.
 GerElb1871 Und du Herdenturm, du H?gel der Tochter Zion, zu dir wird gelangen und zu dir wird kommen die fr?here Herrschaft, das K?nigtum der Tochter Jerusalem.
 GerElb1905 Und du Herdenturm, du H?gel der Tochter Zion, zu dir wird gelangen und zu dir wird kommen die fr?here Herrschaft, das K?nigtum der Tochter Jerusalem.
 GerLut1545 Und du Turm Eder, eine Feste der Tochter Zion, es wird deine g?ldene Rose kommen, die vorige HERRSChaft, das K?nigreich der Tochter Jerusalem.
 GerSch Und du, Herdenturm, H?gel der Tochter Zion, bis zu dir wird reichen und zu dir wird zur?ckkehren die fr?here Herrschaft, das K?nigtum der Tochter Jerusalem!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥í¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ó¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to thee it shall come. Yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 AKJV And you, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, to you shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
 ASV And thou, O tower of (1) the flock, (2) the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. (1) Or Eder ; See Ge 35:21. 2) Heb Ophel )
 BBE And you, O tower of the flock, Ophel of the daughter of Zion, to you it will come, even the earlier authority, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 DRC And thou, O cloudy tower of the flock, of the daughter of Sion, unto thee shall it come: yea the first power shall come, the kingdom to the daughter of Jerusalem.
 Darby And thou, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the first dominion shall come, --the kingdom to the daughter of Jerusalem.
 ESV And you, O tower of the flock,hill of the daughter of Zion,to you shall it come,the former dominion shall come,kingship for the daughter of Jerusalem.
 Geneva1599 And thou, O towre of the flock, the strong holde of the daughter Zion, vnto thee shall it come, euen the first dominion, and kingdome shall come to the daughter Ierusalem.
 GodsWord You, Jerusalem, watchtower of the flock, stronghold of the people of Zion, your former government will come back to you. The kingdom will return to the people of Jerusalem.
 HNV You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion,to you it will come,yes, the former dominion will come,the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 JPS And thou, Migdal-eder, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come; yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 Jubilee2000 And thou, O tower of the flock, the stronghold of the daughter of Zion shall come unto thee; and the dominion shall come first, the kingdom, to the daughter of Jerusalem.
 LITV And you, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, it shall happen to you. And the rulers, the chief ones, shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 MKJV And you, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it shall happen. And rulers, the chief ones, shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 RNKJV And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
 RWebster And thou, O tower of the flock , the strong hold of the daughter of Zion , to thee shall it come , even the first dominion ; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem .
 Rotherham Thou, therefore, O Migdal-eder, mound of the daughter of Zion, as far as thee, shall it come,?so shall arrive the chief dominion, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 UKJV And you, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto you shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
 WEB You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion,to you it will come,yes, the former dominion will come,the kingdom of the daughter of Jerusalem.
 Webster And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, to thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come, to the daughter of Jerusalem.
 YLT And thou, O tower of Eder, Fort of the daughter of Zion, unto thee it cometh, Yea, come in hath the former rule, The kingdom to the daughter of Jerusalem.
 Esperanto Kaj vi, ho turo de la grego, fortikajxo de la filino de Cion, al vi venos, revenos la antauxa regxado, la regno de la filino de Jerusalem.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ö¥ì¥ø¥ä¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥ò¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ç¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ê ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø