¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼ ³ª¿À½Ã°í °¸²ÇÏ»ç ¶¥ÀÇ ³ôÀº °÷À» ¹âÀ¸½Ç °ÍÀ̶ó |
KJV |
For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
NIV |
Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó. ¾ßÈѲ²¼ ´ç½Å ó¼Ò¸¦ ³ª¿À½Ã¾î ÀÌ ¶¥ ³ôÀº °÷¿¡ ³»·Á ¿Í ¼½Ã´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó. ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½Å ó¼Ò¸¦ ³ª¿À½Ã¿© ÀÌ ¶¥ ³ôÀº °÷¿¡ ³»·Á¿Í ¼½Ã´Ï |
Afr1953 |
Want kyk, die HERE gaan uit sy woonplek uit, en Hy daal neer en betree die hoogtes van die aarde. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Thi se, fra sit Sted g?r HERREN ud, stiger ned, skrider frem over Jordens H©ªje; |
GerElb1871 |
Denn siehe, Jehova geht aus von seiner St?tte und kommt herab und schreitet einher auf den H?hen der Erde. |
GerElb1905 |
Denn siehe, Jehova geht aus von seiner St?tte und kommt herab und schreitet einher auf den H?hen der Erde. |
GerLut1545 |
Denn siehe, der HERR wird ausgehen aus seinem Ort und herabfahren und treten auf die H?hen im Lande, |
GerSch |
Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seiner St?tte und wird herabkommen und auf die H?hen der Erde treten, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
For, behold, LORD comes forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
AKJV |
For, behold, the LORD comes forth out of his place, and will come down, and tread on the high places of the earth. |
ASV |
For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
BBE |
For see, the Lord is coming out from his place, and will come down, stepping on the high places of the earth. |
DRC |
For behold the Lord will come forth out of his place: and he will come down, and will tread upon the high places of the earth. |
Darby |
For behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
ESV |
For behold, (Isa. 26:21) the Lord is coming out of (Ps. 115:3) his place,and will come down and (Amos 4:13; [Deut. 32:13]) tread upon the high places of the earth. |
Geneva1599 |
For beholde, the Lord commeth out of his place, and will come downe, and tread vpon the hie places of the earth. |
GodsWord |
The LORD is going to come from his place. He is going to come down and step on the worship places of the earth. |
HNV |
For, behold, the LORD comes forth out of his place,and will come down and tread on the high places of the earth. |
JPS |
For, behold, the LORD cometh forth out of His place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
Jubilee2000 |
For, behold, the LORD comes forth out of his place and will come down and tread upon the high places of the earth. |
LITV |
For, behold, Jehovah is coming out of His place, and He will come down and walk on the high places of the earth. |
MKJV |
For behold, the LORD is coming out of His place, and will come down and walk on the high places of the earth. |
RNKJV |
For, behold, ???? cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
RWebster |
For, behold, the LORD cometh forth from his place , and will come down , and tread upon the high places of the earth . |
Rotherham |
For lo! Yahweh, coming forth out of his place,?that he may descend, and march along upon the high places of the earth. |
UKJV |
For, behold, the LORD comes forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
WEB |
For, behold, Yahweh comes forth out of his place,and will come down and tread on the high places of the earth. |
Webster |
For behold, the LORD cometh forth from his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
YLT |
For lo, Jehovah is going out from His place, And He hath come down, And hath trodden on high places of earth. |
Esperanto |
CXar jen la Eternulo eliras el Sia loko, iras kaj pasxas sur la altajxoj de la tero. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |