Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä³ª 4Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¼º³»´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸³Ä ÇϽô϶ó
 KJV Then said the LORD, Doest thou well to be angry?
 NIV But the LORD replied, "Have you any right to be angry?"
 °øµ¿¹ø¿ª "¾Æ´Ï, ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×·¸°Ô È­¸¦ ³»´À³Ä ?" ÇÏ°í ¾ßÈѲ²¼­ ŸÀ̸£¼ÌÁö¸¸,
 ºÏÇѼº°æ "¾Æ´Ï ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×·¸°Ô È­¸¦ ³»´À³Ä." ÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼­ ŸÀ̸£¼ÌÁö¸¸
 Afr1953 Daarop s? die HERE: Het jy rede om vertoornd te wees?
 BulVeren ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬Ò¬â¬à ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬ê?
 Dan Men HERREN sagde: "Er det med Rette; du er vred?"
 GerElb1871 Und Jehova sprach: Ist es recht, da©¬ du z?rnest?
 GerElb1905 Und Jehova sprach: Ist es recht, da©¬ du z?rnest?
 GerLut1545 Aber der HERR sprach: Meinest du, da©¬ du billig z?rnest?
 GerSch Da sprach der HERR: Ist es recht, da©¬ du so z?rnst?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥á¥ã¥á¥í¥á¥ê¥ó¥ç?;
 ACV And LORD said, Do thou well to be angry?
 AKJV Then said the LORD, Do you well to be angry?
 ASV And Jehovah said, (1) Doest thou well to be angry? (1) Or Art thou greatly angry? )
 BBE And the Lord said, Have you any right to be angry?
 DRC And the Lord said: Dost thou think thou hast reason to be angry?
 Darby And Jehovah said, Doest thou well to be angry?
 ESV And the Lord said, ([ver. 1, 9]) Do you do well to be angry?
 Geneva1599 Then saide the Lord, Doest thou well to be angry?
 GodsWord The LORD asked, "What right do you have to be angry?"
 HNV The LORD said, ¡°Is it right for you to be angry?¡±
 JPS And the LORD said: 'Art thou greatly angry?'
 Jubilee2000 Then the LORD said, Art thou so angry?
 LITV And Jehovah said, Is anger rightly kindled in you?
 MKJV And the LORD said, Is anger rightly kindled in you?
 RNKJV Then said ????, Doest thou well to be angry?
 RWebster Then said the LORD , Doest thou well to be angry ? {Doest...: or, Art thou greatly angry?}
 Rotherham Then said Yahweh, Art thou rightly angry?
 UKJV Then said the LORD, Do you well to be angry?
 WEB Yahweh said, ¡°Is it right for you to be angry?¡±
 Webster Then said the LORD, Doest thou well to be angry?
 YLT And Jehovah saith, `Is doing good displeasing to thee?'
 Esperanto La Eternulo diris:CXu vi havas grandan cxagrenon?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥í¥á¥í ¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ë¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø