|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ä³ª 4Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ¿øÇϰǴë ÀÌÁ¦ ³» »ý¸íÀ» °ÅµÎ¾î °¡¼Ò¼ »ç´Â °Íº¸´Ù Á×´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ³ªÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live. |
NIV |
Now, O LORD, take away my life, for it is better for me to die than to live." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¾ßÈÑ´Ô, ´çÀå ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» °ÅµÎ¾î ÁֽʽÿÀ. ÀÌ·¸°Ô »ç´À´Ï Á×´Â °ÍÀÌ ³´°Ú½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ¿©È£¿Í´Ô, ´çÀå ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» °ÅµÎ¾î ÁֽʽÿÀ. ÀÌ·¸°Ô »ç´Â´Ï Â÷¶ó¸® Á×´Â °ÍÀÌ ³´°Ú½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
o HERE, neem dan nou tog my siel van my weg, want dit is vir my beter om te sterwe as om te lewe. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ö, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ñ, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ! |
Dan |
S? tag nu, HERRE, mit Liv; thi jeg vil hellere d©ª end leve." |
GerElb1871 |
Und nun, Jehova, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, da©¬ ich sterbe, als da©¬ ich lebe. |
GerElb1905 |
Und nun, Jehova, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, da©¬ ich sterbe, als da©¬ ich lebe. |
GerLut1545 |
So nimm doch nun, HERR, meine Seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein denn leben! |
GerSch |
Und nun, HERR, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, ich sterbe, als da©¬ ich lebe! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ë¥á¥â¥å, ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á ¥í¥á ¥æ¥ø. |
ACV |
Therefore now, O LORD, I beseech thee, take my life from me, for it is better for me to die than to live. |
AKJV |
Therefore now, O LORD, take, I beseech you, my life from me; for it is better for me to die than to live. |
ASV |
Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live. |
BBE |
So now, O Lord, give ear to my prayer and take my life from me; for death is better for me than life. |
DRC |
And now, O Lord, I beseech thee take my life from me: for it is better for me to die than to live. |
Darby |
And now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live. |
ESV |
([1 Kgs. 19:4]) Therefore now, O Lord, please take my life from me, ([Eccles. 7:1]) for it is better for me to die than to live. |
Geneva1599 |
Therefore nowe O Lord, take, I beseech thee, my life from me: for it is better for me to die then to liue. |
GodsWord |
So now, LORD, take my life. I'd rather be dead than alive." |
HNV |
Therefore now, LORD, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live.¡± |
JPS |
Therefore now, O LORD, take, I beseech Thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.' |
Jubilee2000 |
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me, for I would rather die than live. |
LITV |
And now, O Jehovah, please take my life from me. For better is my death than my life. |
MKJV |
And now, O LORD, I beseech You, take my life from me. For better is my death than my life. |
RNKJV |
Therefore now, O ????, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live. |
RWebster |
Therefore now, O LORD , take , I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live . |
Rotherham |
Now, therefore, O Yahweh, take, I pray thee, my life from me,?for it were better for me, to die, than, to live. |
UKJV |
Therefore now, O LORD, take, I plead to you, my life from me; for it is better for me to die than to live. |
WEB |
Therefore now, Yahweh, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live.¡± |
Webster |
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live. |
YLT |
And now, O Jehovah, take, I pray Thee, my soul from me, for better is my death than my life.' |
Esperanto |
Nun, ho Eternulo, volu forpreni de mi mian animon; cxar pli bone por mi estas morti, ol vivi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥í ¥ì¥å ¥ç ¥æ¥ç¥í ¥ì¥å |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|