Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä³ª 4Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä³ª°¡ ¸Å¿ì ½È¾îÇÏ°í ¼º³»¸ç
 KJV But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
 NIV But Jonah was greatly displeased and became angry.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä³ª´Â Àܶà È­°¡ ³ª¼­ Åü¸í½º·´°Ô
 ºÏÇѼº°æ ¿ä³ª´Â Àܶà È­°¡ ³ª¼­ Åü¸í½º·´°Ô
 Afr1953 Maar Jona was hieroor erg ontstemd, en hy het kwaad geword.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ý¬à¬ê¬à ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú.
 Dan Men det tog Jonas s?re fortrydeligt op, og han blev vred.
 GerElb1871 Und es verdro©¬ Jona sehr, und er wurde zornig.
 GerElb1905 Und es verdro©¬ Jona sehr, und er wurde zornig.
 GerLut1545 Das verdro©¬ Jona fast sehr und ward zornig
 GerSch Das aber mi©¬fiel Jona gar sehr, und er ward zornig.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥í¥á? ¥ë¥ô¥ð¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥í¥á¥ê¥ó¥ç¥ò¥å.
 ACV But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
 AKJV But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
 ASV But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
 BBE But this seemed very wrong to Jonah, and he was angry.
 DRC And Jonas was exceedingly troubled, and was angry:
 Darby And it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
 ESV Jonah's Anger and the Lord's CompassionBut it displeased Jonah exceedingly, (Hebrew it was exceedingly evil to Jonah) and ([ver. 4, 9]) he was angry.
 Geneva1599 Therefore it displeased Ionah exceedingly, and he was angry.
 GodsWord Jonah was very upset about this, and he became angry.
 HNV But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
 JPS But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
 Jubilee2000 But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
 LITV But it was a great calamity to Jonah's eye, and it kindled anger in him.
 MKJV But it was a great calamity to Jonah's eye, and it kindled anger in him.
 RNKJV But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
 RWebster But it displeased Jonah exceedingly , and he was very angry .
 Rotherham And it was vexing unto Jonah, with a great vexation,?and it angered him.
 UKJV But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
 WEB But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
 Webster But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
 YLT And it is grievous unto Jonah--a great evil--and he is displeased at it;
 Esperanto Tio tre forte cxagrenis Jonan, kaj li ekkoleris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥é¥ø¥í¥á? ¥ë¥ô¥ð¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ô¥è¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø