Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä³ª 3Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹Ï°í ±Ý½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ³ô°í ³·Àº ÀÚ¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ±½Àº º£ ¿ÊÀ» ÀÔÀºÁö¶ó
 KJV So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 NIV The Ninevites believed God. They declared a fast, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»¿¡ ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ´Ü½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. ³ôÀº »ç¶÷ ³·Àº »ç¶÷ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ ±½Àº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ´Ü½ÄÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»¿¡ ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ±Ý½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. ³ôÀº »ç¶÷, ³·Àº »ç¶÷ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ ±½Àº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ±Ý½ÄÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die manne van Ninev? het God geglo en 'n vasdag uitgeroep, en groot en klein het hulle met rougewaad beklee.
 BulVeren ¬ª ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ö, ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Da troede Folkene i Nineve p? Gud, og de udr?bte en Faste og kl©¡dte sig i S©¡k, b?de store og sm?;
 GerElb1871 Und die Leute von Ninive glaubten Gott; und sie riefen ein Fasten aus und kleideten sich in Sacktuch, von ihrem Gr?©¬ten bis zu ihrem Kleinsten.
 GerElb1905 Und die Leute von Ninive glaubten Gott; und sie riefen ein Fasten aus und kleideten sich in Sacktuch, von ihrem Gr?©¬ten bis zu ihrem Kleinsten.
 GerLut1545 Da glaubten die Leute zu Ninive an Gott und lie©¬en predigen, man sollte fasten, und zogen S?cke an, beide, gro©¬ und klein.
 GerSch Und die Leute von Ninive glaubten Gott und riefen ein Fasten aus und legten S?cke an, vom Gr?©¬ten bis zum Kleinsten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV And the people of Nineveh believed God, and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 AKJV So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 ASV And the people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 BBE And the people of Nineveh had belief in God; and a time was fixed for going without food, and they put on haircloth, from the greatest to the least.
 DRC And the men of Ninive believed in God: and they proclaimed a fast, and put on sackcloth from the greatest to the least.
 Darby And the men of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 ESV ([Matt. 12:41; Luke 11:32]) And the people of Nineveh believed God. (See 2 Chr. 20:3) They called for a fast and (See 2 Sam. 3:31) put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.
 Geneva1599 So the people of Nineueh beleeued God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth from ye greatest of the euen to the least of them.
 GodsWord The people of Nineveh believed God. They decided to fast, and everyone, from the most important to the least important, dressed in sackcloth.
 HNV The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least ofthem.
 JPS And the people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 Jubilee2000 So the people of Nineveh believed God and proclaimed a fast and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 LITV And the men of Nineveh believed in God, and they called a fast and put on sackclothes, from the greatest of them even to the least of them.
 MKJV And the people of Nineveh believed God. And they called a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 RNKJV So the people of Nineveh believed Elohim, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 RWebster So the people of Nineveh believed God , and proclaimed a fast , and put on sackcloth , from the greatest of them even to the least of them.
 Rotherham And the people of Nineveh believed in God,?and proclaimed a fast, and clothed themselves in sackcloth, from the greatest of them, even unto the least of them.
 UKJV So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 WEB The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least ofthem.
 Webster So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
 YLT And the men of Nineveh believe in God, and proclaim a fast, and put on sackcloth, from their greatest even unto their least,
 Esperanto La logxantoj de Nineve ekkredis je Dio, proklamis faston, kaj metis sur sin sakajxon, de la grandaj gxis la malgrandaj inter ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø