Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä³ª 3Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä³ª°¡ ±× ¼ºÀ¾¿¡ µé¾î°¡¼­ ÇÏ·ç µ¿¾È ´Ù´Ï¸ç ¿ÜÃÄ À̸£µÇ »ç½Ê ÀÏÀÌ Áö³ª¸é ´Ï´À¿þ°¡ ¹«³ÊÁö¸®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
 NIV On the first day, Jonah started into the city. He proclaimed: "Forty more days and Nineveh will be overturned."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä³ª´Â ´Ï´À¿þ¿¡ µé¾î °¡ ÇÏ·íµ¿¾È µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç, "»ç½Ê ÀÏÀÌ Áö³ª¸é ´Ï´À¿þ´Â Àí´õ¹Ì°¡ µÈ´Ù." °í ¿ÜÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä³ª´Â ´Ï´À¿þ¿¡ µé¾î°¡ ÇϷ絿¾È µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç "40ÀÏÀÌ Áö³ª¸é ´Ï´À¿þ´Â Àç´õ¹Ì°¡ µÈ´Ù."°í ¿þÃÆ´Ù.
 Afr1953 En Jona het begin met een dagreis ver die stad in te gaan en het gepreek en ges?: Nog veertig dae, dan word Ninev? verwoes.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬ì¬ä, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬°¬ë¬Ö ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ!
 Dan Da nu Jonas var g?et den f©ªrste dagsrejse ind i Byen, r?bte han: "Om fyrretyve Dage skal Nineve styrtes i Grus!"
 GerElb1871 Und Jona begann in die Stadt hineinzugehen eine Tagereise weit, und er rief und sprach: Noch vierzig Tage, so ist Ninive umgekehrt!
 GerElb1905 Und Jona begann in die Stadt hineinzugehen eine Tagereise weit, und er rief und sprach: Noch vierzig Tage, so ist Ninive umgekehrt!
 GerLut1545 Und da Jona anfing, hineinzugehen eine Tagereise in die Stadt, predigte er und sprach: Es sind noch vierzig Tage, so wird Ninive untergehen.
 GerSch Und Jona fing an, eine Tagereise weit in die Stadt hineinzugehen, und predigte und sprach: Noch vierzig Tage, und Ninive wird zerst?rt!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥í¥á? ¥í¥á ¥ä¥é¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ó¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç.
 ACV And Jonah began to enter into the city a day's journey. And he cried out, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
 AKJV And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
 ASV And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
 BBE And Jonah first of all went a day's journey into the town, and crying out said, In forty days destruction will overtake Nineveh.
 DRC And Jonas began to enter into the city one day's journey: and he cried, and said: Yet forty days, and Ninive shall be destroyed.
 Darby And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!
 ESV Jonah began to go into the city, going a day's journey. And he called out, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!
 Geneva1599 And Ionah began to enter into the citie a dayes iourney, and he cryed, and said, Yet fourtie dayes, and Nineueh shalbe ouerthrowen.
 GodsWord Jonah entered the city and walked for about a day. Then he said, "In forty days Nineveh will be destroyed."
 HNV Jonah began to enter into the city a day¡¯s journey, and he cried out, and said, ¡°In forty days, Nineveh will be overthrown!¡±
 JPS And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he proclaimed, and said: 'Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.'
 Jubilee2000 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried and said, Yet forty days, and Nineveh shall be destroyed.
 LITV And Jonah began to enter a day's journey into the city. And he cried out and said, Yet forty days and Nineveh shall be overthrown!
 MKJV And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried and said, Yet forty days and Nineveh shall be overthrown!
 RNKJV And Jonah began to enter into the city a days journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
 RWebster And Jonah began to enter into the city a day's journey , and he cried , and said , Yet forty days , and Nineveh shall be overthrown .
 Rotherham So Jonah began to enter into the city, one day¡¯s journey,?and he cried out and said?Yet forty days, and, Nineveh, is to be overthrown!
 UKJV And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
 WEB Jonah began to enter into the city a day¡¯s journey, and he cried out, and said, ¡°In forty days, Nineveh will be overthrown!¡±
 Webster And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
 YLT And Jonah beginneth to go in to the city a journey of one day, and proclaimeth, and saith, `Yet forty days--and Nineveh is overturned.'
 Esperanto Kiam Jona komencis la trairadon de la urbo kaj trairis unu tagon, li vokis, kaj diris:Post kvardek tagoj Nineve pereos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥é¥ø¥í¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø