¼º°æÀåÀý |
¿ä³ª 2Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â °¨»çÇÏ´Â ¸ñ¼Ò¸®·Î ÁÖ²² Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç ³ªÀÇ ¼¿øÀ» ÁÖ²² °±°Ú³ªÀÌ´Ù ±¸¿øÀº ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
KJV |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD. |
NIV |
But I, with a song of thanksgiving, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. Salvation comes from the LORD." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇêµÈ ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ÀÚµéÀº ÇÏ´À´ÔÀ» Àú¹ö¸®Áö¸¸, |
ºÏÇѼº°æ |
Àú¸¸Àº ÀÌ °í¸¶¿òÀ» À̾߱âÇÏ¸ç ¼¿øÇÑ Á¦¹°À» µå¸®·Æ´Ï´Ù. Àú¸¦ ±¸ÇØÁÖ½Ç ÀÌ ¿©È£¿Í ¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Ek daarenteen sal aan U offer met 'n stem van lof; wat ek beloof het, sal ek betaal. Die heil behoort aan die HERE. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü¬ì¬Ý. ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
men jeg vil bringe dig Ofre med Lovsangs Toner og indfri de L©ªfter, jeg gav. Hos HERREN er Frelse. |
GerElb1871 |
Die auf nichtige G?tzen achten, verlassen ihre Gnade (O. ihre G?te, d. h. den, der ihre G?te ist; vergl. Ps. 144,2.) |
GerElb1905 |
Ich aber werde dir opfern mit der Stimme des Lobes; was ich gelobt habe, werde ich bezahlen. Bei Jehova ist die Rettung. |
GerLut1545 |
Ich aber will mit Dank opfern; meine Gel?bde will ich bezahlen dem HERRN, da©¬ er mir geholfen hat. |
GerSch |
ich aber will dir mit lauter Stimme danken und dir opfern; was ich gelobt habe, das will ich bezahlen; das Heil kommt vom HERRN! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç¥í ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation is of LORD. |
AKJV |
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD. |
ASV |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah. |
BBE |
But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's. |
DRC |
But I with the voice of praise will sacrifice to thee: I will pay whatsoever I have vowed for my salvation to the Lord. |
Darby |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah. |
ESV |
(Ps. 50:14; [Hos. 14:2; Heb. 13:15]) But I with the voice of thanksgivingwill sacrifice to you;what I have vowed I will pay. (Ps. 3:8) Salvation belongs to the Lord! |
Geneva1599 |
But I will sacrifice vnto thee with the voice of thankesgiuing, and will pay that that I haue vowed: saluation is of the Lord. |
GodsWord |
But I will sacrifice to you with songs of thanksgiving. I will keep my vow. Victory belongs to the LORD!" |
HNV |
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving.I will pay that which I have vowed.Salvation belongs to the LORD.¡± |
JPS |
But I will sacrifice unto Thee with the voice of thanksgiving; that which I have vowed I will pay. Salvation is of the LORD. |
Jubilee2000 |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay [that] which I have vowed; that saving comes of the LORD. |
LITV |
but I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will fulfill that which I have vowed. Salvation belongs to Jehovah! |
MKJV |
but I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will fulfill that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD! |
RNKJV |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of ????. |
RWebster |
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving ; I will pay that which I have vowed . Salvation is of the LORD . |
Rotherham |
But, I, with the voice of praise, will sacrifice unto thee, What I have vowed, I will pay,?Salvation, belongeth to Yahweh! |
UKJV |
But I will sacrifice unto you with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD. |
WEB |
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving.I will pay that which I have vowed.Salvation belongs to Yahweh.¡± |
Webster |
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay [that] which I have vowed. Salvation [is] of the LORD. |
YLT |
And I--with a voice of thanksgiving--I sacrifice to Thee, That which I have vowed I complete, Salvation is of Jehovah. |
Esperanto |
Sed mi kun danka vocxo alportos al Vi oferon; Kion mi promesis, tion mi plenumos; Savo estas cxe la Eternulo. |
LXX(o) |
(2:10) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥ø? ¥è¥ô¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ô¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |