¼º°æÀåÀý |
¿ä³ª 2Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±× ¹°°í±â¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽøŠ¿ä³ª¸¦ À°Áö¿¡ ÅäÇϴ϶ó |
KJV |
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. |
NIV |
And the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àú¸¸Àº ÀÌ °í¸¶¿òÀ» ¾Æ·Ú¸ç, ¼¿øÇÑ Á¦¹°À» µå¸®·Æ´Ï´Ù. Àú¸¦ ±¸ÇØ ÁÖ½Ç ÀÌ ¾ßÈѹۿ¡ ¾ø½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ±× ¹°°í±â¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ¿ä³ª¸¦ “b¾Æ³»°Ô Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Daarop het die HERE die vis beveel om Jona op die dro? grond uit te spuug. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ý¬ð ¬«¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
S? talede HERREN til Fisken, og den spyede Jonas ud p? det t©ªrre Land. |
GerElb1871 |
Ich aber werde dir opfern mit der Stimme des Lobes (O. Dankes;) was ich gelobt habe, werde ich bezahlen. Bei Jehova (Eig. Jehovas) ist die Rettung. Und Jehova befahl dem Fische, und er spie Jona an das Land aus. |
GerElb1905 |
Und Jehova befahl dem Fische, und er spie Jona an das Land aus. |
GerLut1545 |
Und der HERR sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land. |
GerSch |
Und der HERR gebot dem Fisch; der spie Jona ans Land. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ì¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥í¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And LORD spoke to the sea creature, and it vomited Jonah out upon the dry land. |
AKJV |
And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. |
ASV |
And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. |
BBE |
And at the Lord's order, the fish sent Jonah out of its mouth on to the dry land. |
DRC |
And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land. |
Darby |
And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land . |
ESV |
And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land. |
Geneva1599 |
And the Lord spake vnto the fish, and it cast out Ionah vpon the dry lande. |
GodsWord |
Then the LORD spoke to the fish, and it spit Jonah out onto the shore. |
HNV |
The LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. |
JPS |
And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. |
Jubilee2000 |
And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land].: |
LITV |
And Jehovah spoke to the fish, and it vomited Jonah out onto the dry land. |
MKJV |
And the LORD spoke to the fish, and it vomited Jonah out on the dry land. |
RNKJV |
And ???? spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. |
RWebster |
And the LORD spoke to the fish , and it vomited out Jonah upon the dry land . |
Rotherham |
So then Yahweh spake unto the fish,?and it vomited out Jonah, upon the dry land. |
UKJV |
And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. |
WEB |
Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. |
Webster |
And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land]. |
YLT |
And Jehovah saith to the fish, and it vomiteth out Jonah on the dry land. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo ordonis al la fisxo, kaj gxi elvomis Jonan sur la sekteron. |
LXX(o) |
(2:11) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥ã¥ç ¥ó¥ø ¥ê¥ç¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥í¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í |