Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä³ª 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¹Ì Å« ¹°°í±â¸¦ ¿¹ºñÇÏ»ç ¿ä³ª¸¦ »ïŰ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ¿ä³ª°¡ ¹ã³· »ï ÀÏÀ» ¹°°í±â ¹î¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
 KJV Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 NIV But the LORD provided a great fish to swallow Jonah, and Jonah was inside the fish three days and three nights.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â Å« ¹°°í±â¸¦ ½ÃÄÑ ¿ä³ª¸¦ »ïŰ°Ô Çϼ̴Ù. ¿ä³ª´Â »çÈê ¹ã³·À» °í±â¹è¼Ó¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die HERE het 'n groot vis beskik om Jona in te sluk; en Jona was drie dae en drie nagte in die ingewande van die vis.
 BulVeren ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ú¬Ò¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬«¬à¬ß¬Ñ. ¬ª ¬«¬à¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬à¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ß¬à¬ë¬Ú.
 Dan Men HERREN b©ªd en stor Fisk sluge Jonas; og Jonas var i Fiskens Bug tre Dage og tre N©¡tter.
 GerElb1871
 GerElb1905 Und Jehova bestellte einen gro©¬en Fisch, um Jona zu verschlingen; und Jona war im Bauche des Fisches drei Tage und drei N?chte.
 GerLut1545 Aber der HERR verschaffte einen gro©¬en Fisch, Jona zu verschlingen. Und Jona war im Leibe des Fisches drei Tage und drei N?chte.
 GerSch Und der HERR bestellte einen gro©¬en Fisch, Jona zu verschlingen; und Jona war im Bauche des Fisches drei Tage und drei N?chte lang.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥ç¥ó¥ï? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥í¥á¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥É¥ø¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ç¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥í¥ô¥ê¥ó¥á?.
 ACV And LORD prepared a great sea creature to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the sea creature three days and three nights.
 AKJV Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 ASV And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah; and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 BBE And the Lord made ready a great fish to take Jonah into its mouth; and Jonah was inside the fish for three days and three nights.
 DRC Now the Lord prepared a great fish to swallow up Jonas: and Jonas was in the belly of the fish three days and three nights.
 Darby And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 ESV A Great Fish Swallows Jonah (Ch 2:1 in Hebrew) And the Lord appointed (Or had appointed) a great fish to swallow up Jonah. (Matt. 12:40; 16:4; [Luke 11:30]) And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 Geneva1599 Nowe the Lord had prepared a great fish to swallowe vp Ionah: and Ionah was in the belly of the fish three dayes, and three nightes.
 GodsWord The LORD sent a big fish to swallow Jonah. Jonah was inside the fish for three days and three nights.
 HNV The LORD prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 JPS And the LORD prepared a great fish to swallow up Jonah; and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 Jubilee2000 Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.:
 LITV And Jehovah had appointed a great fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 MKJV And the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 RNKJV Now ???? had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 RWebster Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah . And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights . {belly: Heb. bowels}
 Rotherham Now Yahweh had appointed a great fish, to swallow up Jonah,?and Jonah was in the belly of the fish, three days and three nights.
 UKJV Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 WEB Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 Webster Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
 YLT And Jehovah appointeth a great fish to swallow up Jonah, and Jonah is in the bowels of the fish three days and three nights.
 Esperanto Kaj la Eternulo pretigis grandan fisxon, ke gxi englutu Jonan; kaj Jona restis en la interno de la fisxo dum tri tagoj kaj tri noktoj.
 LXX(o) (2:1) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ç¥ó¥å¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥é¥ø¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ç¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥í¥ô¥ê¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø