¼º°æÀåÀý |
¿À¹Ù´ô 1Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±¸¿ø ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ ½Ã¿Â »ê¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼ ¿¡¼ÀÇ »êÀ» ½ÉÆÇÇϸ®´Ï ³ª¶ó°¡ ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇϸ®¶ó |
KJV |
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD's. |
NIV |
Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ç®·Á µ¹¾Æ ¿Â »ç¶÷µéÀÌ ½Ã¿ÂÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ ¿¡»ç¿ÀÀÇ »ê¾ÇÁö´ë¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÇ¸®´Ï, ÀÌ ³ª¶ó´Â ¾ßÈÑÀÇ ¿Õ±¹ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Ç®·Á µ¹¾Æ¿Â »ç¶÷µéÀÌ ½Ã¿ÂÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ ¿¡¼ÀÇ »ê¾ÇÁö´ë¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÇ¸®´Ï ÀÌ ³ª¶ó´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿Õ±¹ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Dan sal daar verlossers die berg Sion opgaan om die gebergte van Esau te oordeel, en die koninkryk sal aan die HERE toebehoort. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬ñ¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Da drager Redningsm©¡nd fra Zions Bjerg op for at holde Dom over Esaus Bjerge. Og s? skal Riget v©¡re HERRENs. |
GerElb1871 |
Und es werden Retter auf den Berg Zion ziehen, um das Gebirge Esaus zu richten; und das Reich (O. K?nigtum) wird Jehova geh?ren. |
GerElb1905 |
Und es werden Retter auf den Berg Zion ziehen, um das Gebirge Esaus zu richten; und das Reich wird Jehova geh?ren. |
GerLut1545 |
Und werden Heilande heraufkommen auf den Berg Zion, das Gebirge Esau zu richten. Also wird das K?nigreich des HERRN sein. |
GerSch |
Und sie werden als Befreier nach dem Berge Zion hinaufziehen, um das Gebirge Esau zu richten. Und die K?nigsherrschaft wird dem HERRN geh?ren! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á. |
ACV |
And saviors shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau, and the kingdom shall be LORD's. |
AKJV |
And saviors shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD's. |
ASV |
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah's. |
BBE |
And those who have been kept safe will come up from Mount Zion to be judges of the mountain of Esau; and the kingdom will be the Lord's. |
DRC |
And saviours shall come up into mount Sion to judge the mount of Esau: and the kingdom shall be for the Lord. |
Darby |
And saviours shall come up on mount Zion, to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah's. |
ESV |
([2 Kgs. 13:5; Isa. 19:20; 1 Tim. 4:16; James 5:20]) Saviors shall go up to Mount Zionto rule ([See ver. 19 above]) Mount Esau,and (Ps. 22:28; Dan. 2:44; 7:14, 27; Zech. 14:9; Luke 1:33; 1 Cor. 15:24; Rev. 11:15; 19:6) the kingdom shall be the Lord's. |
Geneva1599 |
And they that shall saue, shall come vp to mount Zion to iudge the mount of Esau, and the kingdome shalbe the Lords. |
GodsWord |
Those who are victorious will come from Mount Zion to rule Esau's mountain. The kingdom will belong to the LORD." |
HNV |
Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be the LORD¡¯s. |
JPS |
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S. |
Jubilee2000 |
And saviours shall come up unto mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.: |
LITV |
And deliverers shall go up into the mountain of Zion to judge the mountain of Esau, and the kingdom shall be to Jehovah. |
MKJV |
And deliverers shall go up into the mountain of Zion to judge the mountain of Esau; and the kingdom shall be to the LORD. |
RNKJV |
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be ????s. |
RWebster |
And deliverers shall come upon mount Zion to judge the mount of Esau ; and the kingdom shall be the LORD'S . |
Rotherham |
And saviours shall come up in Mount Zion, to judge the mountain of Esau,?So shall the kingdom, belong unto Yahweh. |
UKJV |
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD's. |
WEB |
Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh¡¯s. |
Webster |
And saviors shall come upon mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S. |
YLT |
And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!' |
Esperanto |
Kaj venos savantoj sur la monton Cion, por jugxi la monton de Esav. Kaj la regado apartenos al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ò¥å¥ò¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥î ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ç¥ò¥á¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á |