Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿À¹Ù´ô 1Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç·ÎÀâÇû´ø À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸¹Àº ÀÚ¼ÕÀº °¡³ª¾È »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÌ ¶¥À» »ç¸£¹å±îÁö ¾òÀ» °ÍÀÌ¸ç ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚµé °ð ½º¹Ù¶ù¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ³×°ØÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó
 KJV And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.
 NIV This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÒ¶ó¿Í ÇϺ¼·Î ÀâÇô °¬´ø À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº °¡³ª¾È ¶¥À» »ç·¾´Ù¿¡ À̸£±â±îÁö Â÷ÁöÇϸ®¶ó. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ç·¾´Ù·Î ÀâÇô °¬´ø »ç¶÷µéÀº ³×°Ø ¼ºÀ¾µéÀ» Â÷ÁöÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÇÒ¶ó¿Í ÇϺ¼·Î ÀâÇô°¬´ø À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº °¡³ª¾È ¶¥À» »ç·¾´Ù¿¡ À̸£±â±îÁö Â÷ÁöÇϸ®¶ó. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ç·¾´Ù·Î ÀâÇô°¬´ø »ç¶÷µéÀº ³×°Ø ¼ºÀ¾µéÀ» Â÷ÁöÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Die ballinge van hierdie le?rmag van die kinders van Israel sal die wat Kana?niete is, tot by Sarfat verower; en die ballinge van Jerusalem, wat in Sef?rad is, sal die stede van die Suidland in besit neem.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬³¬Ñ¬â¬Ö¬á¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ö¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ ? ¬ð¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og de landflygtige i Hala og Habor skal tage Kana'an©¡ernes Land i Eje indtil Zarepta, og de landflygtige fra Jerusalem, som er i Sefarad, skal tage Sydlandets Byer i Eje.
 GerElb1871 und die Weggef?hrten dieses Heeres der Kinder Israel werden in Besitz nehmen, was den Kanaanitern geh?rt bis nach Zarpath (Hebr. Zarephat) hin; und die Weggef?hrten von Jerusalem, welche in Sepharad sind, die St?dte des S?dens.
 GerElb1905 und die Weggef?hrten dieses Heeres der Kinder Israel werden in Besitz nehmen, was den Kanaanitern geh?rt bis nach Zarpath hin; und die Weggef?hrten von Jerusalem, welche in Sepharad sind, die St?dte des S?dens.
 GerLut1545 Und die Vertriebenen dieses Heers der Kinder Israel, so unter den Kanaanitern bis gen Zarpath sind, und die Vertriebenen der Stadt Jerusalem, die zu Sepharad sind, werden die St?dte gegen Mittag besitzen.
 GerSch Die Gefangenen aber dieses Heeres der Kinder Israel werden in Besitz nehmen, was den Kanaanitern geh?rt bis nach Zarpat hin, und die Gefangenen Jerusalems, die zu Sepharad sind, die St?dte des S?dens.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í ¥å¥ø? ¥Ò¥á¥ñ¥å¥ð¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ï¥é ¥å¥í ¥Ò¥å¥õ¥á¥ñ¥á¥ä, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô
 ACV And the captives of this host of the sons of Israel, who are among the Canaanites, shall possess even to Zarephath. And the captives of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the South.
 AKJV And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.
 ASV And the captives of this (1) host of the children of Israel, (2) that are among the Canaanites, shall possess even unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, that are in Sepharad, shall possess the cities of the South. (1) Or fortress 2) Or, shall possess that which belongeth to the Canaanites, even etc ; Or that are among the Canaanites, even unto Zarephath, and etc )
 BBE And those of the children of Israel who were the first to be taken away as prisoners, will have their heritage among the Canaanites as far as Zarephath; and those who were taken away from Jerusalem, who are in Sepharad, will have the towns of the South.
 DRC And the captivity of this host of the children of Israel, all the places of the Chanaanites even to Sarepta: and the captivity of Jerusalem that is in Bospho- rus, shall possess the cities of the south.
 Darby and the captives of this host of the children of Israel shall possess what belonged to the Canaanites, unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, who were in Sepharad, shall possess the cities of the south.
 ESV The exiles of this host of the people of Israelshall possess the land of the Canaanites as far as (1 Kgs. 17:9; [Luke 4:26]) Zarephath,and the exiles of Jerusalem who are in Sepharadshall possess the cities of the Negeb.
 Geneva1599 And the captiuitie of this host of the children of Israel, which were among the Canaanites, shall possesse vnto Zarephath, and the captiuitie of Ierusalem, which is in Sepharad, shall possesse the cities of the South.
 GodsWord Exiles from Israel will take possession of Canaan. They will possess land as far as Zarephath. Exiles from Jerusalem who are in Sepharad will take possession of the cities in the Negev.
 HNV The captives of this army of the children of Israel, who are among the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captivesof Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.
 JPS And the captivity of this host of the children of Israel, that are among the Canaanites, even unto Zarephath, and the captivity of Jerusalem, that is in Sepharad, shall possess the cities of the South.
 Jubilee2000 And the captives of this host of the sons of Israel [shall possess] that of the Canaanites, [even] unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, who [shall be] in Sepharad, shall possess the cities of the south.
 LITV And the exiles of this force shall go to the sons of Israel who shall possess the land of the Canaanites to Zarephath; even the exiles of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the Negeb.
 MKJV And the exiles of this army shall go to the sons of Israel who shall possess the land of the Canaanites to Zarephath; even the exiles of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the south.
 RNKJV And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.
 RWebster And the captives of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites , even to Zarephath ; and the captives of Jerusalem , which is in Sepharad , shall possess the cities of the south . {which...: or, shall possess that which is in}
 Rotherham And, they of the captivity of this force pertaining to the sons of Israel, shall possess that of the Canaanites, up to Zarephath, and, they of the captivity of Jerusalem who are in Sepharad, shall possess the cities of the South.
 UKJV And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.
 WEB The captives of this army of the children of Israel, who are among the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captivesof Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.
 Webster And the captivity of this host of the children of Israel [shall possess] that of the Canaanites, [even] to Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which [is] in Sepharad, shall possess the cities of the south.
 YLT And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south.
 Esperanto Kaj tiu multo da forkondukitaj Izraelidoj en la lando Kanaana gxis Carfat kaj la forkondukitaj el Jerusalem en Sefarad ekposedos la urbojn sudajn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á? ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ò¥á¥ñ¥å¥ð¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ø? ¥å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ã¥å¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø