Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿À¹Ù´ô 1Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ¿¡µ¼¿¡¼­ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¸êÇÏ¸ç ¿¡¼­ÀÇ »ê¿¡¼­ Áö°¢ ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä
 KJV Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 NIV "In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¿¡µ¼¿¡¼­ Àç»çµéÀÌ Á×°í, ¿¡»ç¿ÀÀÇ »ê¿¡¼­ ½½±â°¡ ±× ÀÚÃ븦 »ê¿¡¼­ °¨Ã߸®¶ó." ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ ¿À¸é ¿¡µ¼¿¡¼­ Á¦»çµéÀÌ Á×°í ¿¡¼­ÀÇ »ê¿¡¼­ ½½±â°¡ ±× ÀÚÃ븦 °¨Ã߸®¶ó." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 Afr1953 Sal Ek nie in die dag, spreek die HERE, die wyse manne uit Edom verdelg nie en die verstand uit die gebergte van Esau?
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó?
 Dan Visselig vil jeg p? hin Dag, lyder det fra HERREN, udrydde de vise af Edom og Klogskab af Esaus Bjerge.
 GerElb1871 Werde ich nicht an jenem Tage, spricht Jehova (Eig. ist der Spruch Jehovas,) die Weisen aus Edom vertilgen und den Verstand vom Gebirge Esaus?
 GerElb1905 Werde ich nicht an jenem Tage, spricht Jehova, die Weisen aus Edom vertilgen und den Verstand vom Gebirge Esaus?
 GerLut1545 Was gilt's? spricht der HERR, ich will zur selbigen Zeit die Weisen zu Edom zunichte machen und die Klugheit auf dem Gebirge Esau.
 GerSch Werde ich, spricht der HERR, an jenem Tage nicht die Weisen aus Edom vertilgen und die Einsicht vom Gebirge Esau?
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô;
 ACV Shall I not in that day, says LORD, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 AKJV Shall I not in that day, said the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 ASV Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 BBE Will I not, in that day, says the Lord, take away the wise men out of Edom, and wisdom out of the mountain of Esau?
 DRC Shall not I in that day, saith the Lord, destroy the wise out of Edom, and understanding out of the mount of Esau ?
 Darby Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 ESV ([Isa. 29:14]) Will I not on that day, declares the Lord,destroy the wise men out of Edom,and understanding out of ([Ezek. 35:2]) Mount Esau?
 Geneva1599 Shall not I in that day, saith the Lord, euen destroy the wise men out of Edom, and vnderstanding from the mount of Esau?
 GodsWord "On that day I will destroy the wise people in Edom and take wisdom away from Esau's mountain," declares the LORD.
 HNV ¡°Won¡¯t I in that day,¡± says the LORD, ¡°destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?
 JPS Shall I not in that day, saith the LORD, destroy the wise men out of Edom, and discernment out of the mount of Esau?
 Jubilee2000 Shall I not in that day, said the LORD, even destroy the wise [men] out of Edom and intelligence out of the mount of Esau?
 LITV Shall I not in that day even destroy the wise out of Edom and understanding out of the mount of Esau? declares Jehovah.
 MKJV Shall I not in that day even destroy the wise out of Edom, and understanding out of the mount of Esau, says the LORD?
 RNKJV Shall I not in that day, saith ????, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 RWebster Shall I not in that day , saith the LORD , even destroy the wise men out of Edom , and understanding out of the mount of Esau ?
 Rotherham Shall it not be, in that day, Demandeth Yahweh,?That I will destroy the wise men out of Edom, and understanding out of Mount Esau?
 UKJV Shall I not in that day, says the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 WEB ¡°Won¡¯t I in that day,¡± says Yahweh, ¡°destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?
 Webster Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise [men] out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
 YLT Is it not in that day--an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
 Esperanto En tiu tempo, diras la Eternulo, Mi pereigos ja la sagxulojn cxe Edom kaj la prudenton sur la monto de Esav.
 LXX(o) ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥î ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ç¥ò¥á¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø