Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿À¹Ù´ô 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À¹Ù´ôÀÇ ¹¬½Ã¶ó ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¡µ¼¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú³ª´Ï °ð »çÀÚ°¡ ³ª¶óµé °¡¿îµ¥¿¡ º¸³»½ÉÀ» ¹Þ°í À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ÀϾÁö¾î´Ù ¿ì¸®°¡ ÀϾ¼­ ±×¿Í ½Î¿ìÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó
 KJV The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
 NIV The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom--We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, and let us go against her for battle"--
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À¹Ùµð¾ß°¡ ¹ÞÀº °è½Ã. ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ¿¡µ¼¿¡ ¼±°í¸¦ ³»¸®½Å´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ¸¸¹æ¿¡ Àü·ÉÀ» º¸³»½Ã¾î ÇϽô ¸»¾¸À» ³ª´Â µé¾ú´Ù. "ÀÚ, ÀϾ ¿¡µ¼À¸·Î Ãĵé¾î °¡ÀÚ !
 ºÏÇѼº°æ ¿À¹Ù´ô°¡ ¹ÞÀº °è½Ã, ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¡µ¼¿¡ ¼±°í¸¦ ³»¸®½Å´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸¸¹æ¿¡ Àü·ÉÀ» º¸³»½Ã¿© ÇϽô ¸»¾¸À» ³ª´Â µé¾ú´Ù. "ÀÚ, ÀϾ ¿¡µ¼À¸·Î Ãĵé¾î°¡ÀÚ.
 Afr1953 Die gesig van Obadja. So s? die Here HERE aangaande Edom: Ons het 'n tyding van die HERE gehoor, en 'n boodskapper is uitgestuur onder die nasies om te s?: Staan op, en laat ons klaarmaak om teen hom te veg!
 BulVeren ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Õ¬Ú¬ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤ ¬Ù¬Ñ ¬¦¬Õ¬à¬Þ: ¬¹¬å¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ!
 Dan Obadias's Syn. S? siger den Herre HERREN til Edom: Fra HERREN har jeg h©ªrt en Tidende: Et Bud er sendt ud blandt Folkene: Rejs jer til Kamp imod det!
 GerElb1871 Gesicht Obadjas. So spricht der Herr, Jehova, von Edom: Eine Kunde haben wir von Jehova geh?rt, und ein Bote ist unter die Nationen gesandt worden: "Machet euch auf, und la©¬t uns wider dasselbe aufstehen zum Kriege!"
 GerElb1905 Gesicht Obadjas. So spricht der Herr, Jehova, von Edom: Eine Kunde haben wir von Jehova geh?rt, und ein Bote ist unter die Nationen gesandt worden: "Machet euch auf, und la©¬t uns wider dasselbe aufstehen zum Kriege!"
 GerLut1545 Dies ist das Gesicht Obadjas. So spricht der HERR HERR von Edom: Wir haben vom HERRN geh?ret, da©¬ eine Botschaft unter die Heiden gesandt sei: Wohlauf, und la©¬t uns wider sie streiten!
 GerSch Gesicht Obadjas: So spricht Gott, der HERR, ?ber Edom: Wir haben eine Botschaft vernommen vom HERRN, und ein Bote wurde damit an die V?lker entsandt: Auf! lasset uns aufbrechen wider sie zum Krieg!
 UMGreek ¥Ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥Á¥â¥ä¥é¥ï¥ô. ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç¥í¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥Å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í.
 ACV The vision of Obadiah. Thus says lord LORD concerning Edom: We have heard tidings from LORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
 AKJV The vision of Obadiah. Thus said the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumor from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise you, and let us rise up against her in battle.
 ASV The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, saying , Arise ye, and let us rise up against her in battle.
 BBE The vision of Obadiah. This is what the Lord has said about Edom: We have had word from the Lord, and a representative has been sent among the nations, saying, Up! and let us make war against her.
 DRC The vision of Abdias. Thus saith the Lord God to Edom: We have heard a rumour from the Lord, and he hath sent an ambassador to the nations: Arise, and let us rise up to battle against him.
 Darby The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a report from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations. Arise ye, and let us rise up against her in battle.
 ESV Edom Will Be HumbledThe vision of Obadiah.Thus says the Lord God (See Jer. 49:7-22; Ezek. 25:12-14) concerning Edom: (For ver. 1-4, see Jer. 49:14-16) We have heard a report from the Lord,and a messenger has been sent among the nations:Rise up! Let us rise against her for battle!
 Geneva1599 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord God against Edom, We haue heard a rumour from the Lord, and an ambassadour is sent among the heathen: arise, and let vs rise vp against her to battel.
 GodsWord This is the vision of Obadiah. This is what the Almighty LORD says about Edom: We have heard a message from the LORD. A messenger was sent among the nations to say, "Get ready! Let's go to war against Edom."
 HNV The vision of Obadiah. This is what the Lord (The word translated ¡°Lord¡± (mixed case) is ¡°Adonai.¡±) theLORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) says about Edom. We have heard news from theLORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, ¡°Arise, and let¡¯s rise up against her in battle.
 JPS THE VISION of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom: We have heard a message from the LORD, and an ambassador is sent among the nations: 'Arise ye, and let us rise up against her in battle.'
 Jubilee2000 The vision of Obadiah. Thus hath the Lord GOD said concerning Edom: We have heard the message from the LORD, and [a] messenger is sent to the Gentiles, Arise, and let us rise up against her in battle.
 LITV The vision of Obadiah: So says the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a message from Jehovah, and a messenger is sent among the nations; rise up, and let us rise up against her for battle.
 MKJV The vision of Obadiah. So says the Lord God concerning Edom: We have heard a message from the LORD, and a messenger is sent among the nations: Rise up, even let us rise up against her for battle.
 RNKJV The vision of Obadiah. Thus saith ???? Elohim concerning Edom; We have heard a rumour from ????, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
 RWebster The vision of Obadiah . Thus saith the Lord GOD concerning Edom ; We have heard a rumour from the LORD , and an ambassador is sent among the heathen , Arise ye, and let us rise up against her in battle .
 Rotherham The vision of Obadiah,?Thus, saith My Lord, Yahweh, concerning Edom?A rumour, have we heard from Yahweh, and, a herald, throughout the nations, hath been sent, Up! and let us rise against her to war.
 UKJV The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise all of you, and let us rise up against her in battle.
 WEB The vision of Obadiah. This is what the Lord (The word translated ¡°Lord¡± is ¡°Adonai.¡±) Yahweh (¡°Yahweh¡± isGod¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) says about Edom. We have heard news from Yahweh, andan ambassador is sent among the nations, saying, ¡°Arise, and let¡¯s rise up against her in battle.
 Webster The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumor from the LORD, and an embassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
 YLT Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, `Rise, yea, let us rise against her for battle.'
 Esperanto Vizio de Obadja. Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo, pri Edom: Diron ni auxdis de la Eternulo, kaj kuriero estas sendita al la nacioj: Levigxu, ni iru milite kontraux lin.
 LXX(o) ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥á¥â¥ä¥é¥ï¥ô ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ç ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥á ¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ö¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø