Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 9Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ³»°Ô ±¸½º Á·¼Ó °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­, ºí·¹¼Â »ç¶÷À» °©µ¹¿¡¼­, ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ±â¸£¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
 KJV Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 NIV "Are not you Israelites the same to me as the Cushites?" declares the LORD. "Did I not bring Israel up from Egypt, the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?
 °øµ¿¹ø¿ª "À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÖ¾î ¿¡µð¿ÀÇÇ¾Æ ¹é¼º°ú ¹«¾ùÀÌ ´Ù¸£³Ä ? - ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. À̽º¶ó¿¤À» ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ À̲ø¾î ³½ °ÍÀÌ ³ª¶ó¸é, ºÒ·¹¼Â ¹é¼ºÀ» °©µ¹¿¡¼­ µ¥·Á ³» ¿À°í ½Ã¸®¾Æ ¹é¼ºÀ» ۸£¿¡¼­ µ¥·Á ¿Â °Íµµ ³»°¡ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ "À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ. ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÖ¾î ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ ¹é¼º°ú ¹«¾ùÀÌ ´Ù¸£³Ä. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Þ¿¡¼­ À̲ø¾î ³½ °ÍÀÌ ³ª¶ó¸é ºÒ·¹¼Â ¹é¼ºÀ» °©µ¹¿¡¼­ µ¥·Á³» ¿À°í »ç¸¶¸®¾Æ ¹é¼ºÀ» ±æ¿¡¼­ µ¥·Á³» ¿Â °Íµµ ³»°¡ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Is julle nie vir My soos die kinders van Kus nie, o kinders van Israel? spreek die HERE. Het Ek Israel nie laat optrek uit Egipteland en die Filistyne uit Kaftor en die Arame?rs uit Kir nie?
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬ä¬Ú¬à¬á¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬¯¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç ¬Ý¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬à¬ä ¬¬¬Ñ¬æ¬ä¬à¬â ¬Ú ¬¡¬â¬Ñ¬Þ ? ¬à¬ä ¬¬¬Ú¬â?
 Dan Er I mig ej som ¨¡tiopiens B©ªrn, Israeliter, lyder det fra HERREN; har jeg ikke f©ªrt Israel op fra ¨¡gyptens Land, Filisterne fra Kaftor, Aram fra Kir?
 GerElb1871 Seid ihr mir nicht wie die Kinder der ?thiopier, Kinder Israel? spricht Jehova. Habe ich nicht Israel aus dem Lande ?gypten heraufgef?hrt, und die Philister aus Kaphtor und die Syrer aus Kir?
 GerElb1905 Seid ihr mir nicht wie die Kinder der ?thiopier, Kinder Israel? spricht Jehova. Habe ich nicht Israel aus dem Lande ?gypten heraufgef?hrt, und die Philister aus Kaphtor und die Syrer aus Kir?
 GerLut1545 Seid ihr Kinder Israel mir nicht gleich wie die Mohren? spricht der HERR. Hab ich nicht Israel aus ?gyptenland gef?hret und die Philister aus Kaphthor und die Syrer aus Kir?
 GerSch Seid ihr Kinder Israel mir nicht wie die Mohrenkinder? spricht der HERR. Habe ich nicht Israel aus ?gypten gef?hrt und die Philister aus Kaphtor und die Syrer aus Kir?
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ø? ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥ø¥í, ¥ò¥å¥é? ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥á¥õ¥è¥ï¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥é¥ñ;
 ACV Are ye not as the sons of the Ethiopians to me, O sons of Israel? says LORD. Have I not brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 AKJV Are you not as children of the Ethiopians to me, O children of Israel? said the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 ASV Are ye not as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith Jehovah. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 BBE Are you not as the children of the Ethiopians to me, O children of Israel? says the Lord. Have I not taken Israel up out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Aramaeans from Kir?
 DRC Are not you as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel, saith the Lord? did not I bring up Israel, out of the land of Egypt: and the Philistines out of Cappadocia, and the Syrians out of Cyrene?
 Darby Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith Jehovah. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 ESV Are you not like ([Zeph. 3:10]) the Cushites to me,O people of Israel? declares the Lord. (Ex. 20:2) Did I not bring up Israel from the land of Egypt,and (Jer. 47:4) the Philistines from (Gen. 10:14) Caphtor and the Syrians from (ch. 1:5) Kir?
 Geneva1599 Are ye not as the Ethiopians vnto mee, O children of Israel, sayeth the Lord? haue not I brought vp Israel out of the land of Egypt? and the Philistims from Caphtor, and Aram from Kir?
 GodsWord You people of Israel are like the people from Sudan, says the LORD. Didn't I bring Israel from Egypt? Didn't I bring the Philistines from Crete and the Arameans from Kir?
 HNV Are you not like the children of the Ethiopians to me, children of Israel?¡± says the LORD. ¡°Haven¡¯t I brought up Israel out of theland of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 JPS Are ye not as the children of the Ethiopians unto Me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and Aram from Kir?
 Jubilee2000 O sons of Israel, [Are] ye not as sons of the Ethiopians unto me, said the LORD? Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Palestinians from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 LITV Are you not like the sons of the Ethiopians to Me, O sons of Israel? declares Jehovah. Have I not brought Israel up out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 MKJV Are you not like sons of the Ethiopians to Me, O sons of Israel, says the LORD? Have I not brought Israel up out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 RNKJV Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith ????. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 RWebster Are ye not as children of the Cushites to me, O children of Israel ? saith the LORD . Have not I brought up Israel from the land of Egypt ? and the Philistines from Caphtor , and the Syrians from Kir ?
 Rotherham Like the sons of the Ethiopians, are not ye, unto me, O sons of Israel? Demandeth Yahweh: Was it not, Israel, I brought up out of the land of Egypt, and the Philistines out of Caphtor, and the Syrians out of Kir?
 UKJV Are all of you not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? says the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 WEB Are you not like the children of the Ethiopians to me, children of Israel?¡± says Yahweh. ¡°Haven¡¯t I brought up Israel out ofthe land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
 Webster [Are] ye not as children of the Cushites to me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel from the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Assyrians from Kir?
 YLT As sons of Cushim are ye not to Me? O sons of Israel--an affirmation of Jehovah. Israel did I not bring up out of the land of Egypt? And the Philistines from Caphtor, and Aram from Kir?
 Esperanto CXu vi ne estas por Mi kiel la Etiopoj, ho Izraelidoj? diras la Eternulo; cxu Mi ne elkondukis Izraelon el la lando Egipta, la Filisxtojn el Kaftor, kaj la Sirianojn el Kir?
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ö ¥ø? ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥ø¥í ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥ò¥ó¥å ¥å¥ì¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ê¥á¥ð¥ð¥á¥ä¥ï¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥â¥ï¥è¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø