Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 8Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼­ Àú ¹Ù´Ù±îÁö, ºÏÂÊ¿¡¼­ µ¿ÂʱîÁö ºñƲ°Å¸®¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ±¸ÇÏ·Á°í µ¹¾Æ´Ù³àµµ ¾òÁö ¸øÇϸ®´Ï
 KJV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
 NIV Men will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼­ Àú ¹Ù´Ù·Î Çì¸Å°í ºÏ³è¿¡¼­ µ¿³èÀ¸·Î µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ã¾Æµµ µéÀ» ¼ö ¾ø´Â ¼¼»óÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼­ Àú ¹Ù´Ù·Î Çì¸Å°í ºÏ³è¿¡¼­ µ¿³èÀ¸·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ã¾Æµµ µéÀ» ¼ö ¾ø´Â ¼¼»óÀÌ´Ù.
 Afr1953 En hulle sal swerwe van see tot see en rondslinger van noord na oos, om na die woord van die HERE te soek, maar hulle sal dit nie vind nie.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü; ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä.
 Dan Da vanker de fra Hav til Hav, flakker fra Nord til ¨ªst for at s©ªge HERRENs Ord, men finder det ej.
 GerElb1871 Und sie werden umherschweifen von Meer zu Meer und vom Norden bis zum Osten; sie werden umherlaufen, um das Wort Jehovas zu suchen, und werden es nicht finden.
 GerElb1905 Und sie werden umherschweifen von Meer zu Meer und vom Norden bis zum Osten; sie werden umherlaufen, um das Wort Jehovas zu suchen, und werden es nicht finden.
 GerLut1545 da©¬ sie hin und her, von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen und doch nicht finden werden.
 GerSch da wird man hin und her wanken von einem Meer zum andern und herumziehen vom Norden bis zum Osten, um das Wort des HERRN zu suchen, und wird es doch nicht finden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ë¥á¥í¥á¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ø? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥å¥ø? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ñ¥å¥ö¥å¥é, ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥é.
 ACV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east. They shall run to and fro to seek the word of LORD, and shall not find it.
 AKJV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
 ASV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.
 BBE And they will go wandering from sea to sea, and from the north even to the east, running here and there in search of the word of the Lord, and they will not get it.
 DRC And they shall move from sea to sea, and from the north to the east: they shall go about seeking the word of the Lord, and shall not find it.
 Darby And they shall wander from sea to sea, and from the north to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.
 ESV ([See ver. 11 above]) They shall wander from sea to sea,and from north to east;they shall run to and fro, to seek the word of the Lord, ([ch. 4:8]) but they shall not find it.
 Geneva1599 And they shall wander from sea to sea, and from the North euen vnto the East shall they run to and from to seeke the worde of the Lord, and shall not finde it.
 GodsWord People will wander from sea to sea and roam from the north to the east, searching for the word of the LORD. But they won't find it.
 HNV They will wander from sea to sea,and from the north even to the east;they will run back and forth to seek the word of the LORD,and will not find it.
 JPS And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
 Jubilee2000 and they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek [the] word of the LORD, and shall not find [it].
 LITV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to east; they shall roam about to seek the word of Jehovah, and they shall not find it .
 MKJV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it .
 RNKJV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of ????, and shall not find it.
 RWebster And they shall wander from sea to sea , and from the north even to the east , they shall run to and fro to seek the word of the LORD , and shall not find it .
 Rotherham Therefore shall men rove about?from sea to sea, and from the north even unto sunrise,?they shall run to and fro?seeking the word of Yahweh, but shall not find it .
 UKJV And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run back and forth to seek the word of the LORD, and shall not find it.
 WEB They will wander from sea to sea,and from the north even to the east;they will run back and forth to seek the word of Yahweh,and will not find it.
 Webster And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find [it].
 YLT And they have wandered from sea unto sea, And from north even unto east, They go to and fro to seek the word of Jehovah, And they do not find.
 Esperanto Kaj ili vagados de maro gxis maro, kaj de nordo gxis oriento ili migrados, por sercxi la vorton de la Eternulo, sed ili ne trovos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥å¥ø? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥å¥ø? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ä¥ñ¥á¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥ø¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø