Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 8Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀºÀ¸·Î Èû¾ø´Â ÀÚ¸¦ »ç¸ç ½Å ÇÑ ÄÓ·¹·Î °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ »ç¸ç Â±â ¹ÐÀ» ÆÈÀÚ Çϴµµ´Ù
 KJV That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
 NIV buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.
 °øµ¿¹ø¿ª µî°Ü±îÁö ÆÈ¾Æ ¸Ô¾î¾ßÁö. Èû ¾ø´Â ÀÚ ºúµ·¿¡ Á¾À¸·Î »ï°í ¹ÌÅõ¸® ÇÑ ÄÓ·¹ °ª¿¡ °¡³­ÇÑ ÀÚ Á¾À¸·Î ºÎ·Á ¸Ô¾î¾ßÁö." ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ.
 ºÏÇѼº°æ µî°Ü±îÁö ÆÈ¾Æ¸Ô¾î¾ßÁö. Èû¾ø´Â ÀÚ ºúµ·¿¡ Á¾À¸·Î »ï°í ¹ÌÅõ¸® ÇÑ ÄÓ·¹ °ª¿¡ °¡³­ÇÑ ÀÚ Á¾À¸·Î ºÎ·Á¸Ô¾î¾ßÁö." ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ.
 Afr1953 om die armes vir geld te koop en die behoeftige vir 'n paar skoene; ook die afval van die koring sal ons verkoop.
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬Ú¬Þ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬é¬Ú¬æ¬ä ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬ä¬ã¬Ö¬Ó¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ?
 Dan for at k©ªbe den ringe for S©ªlv, den fattige for et Par Sko og f? Afaldskornet solgt?"
 GerElb1871 um die Armen f?r Geld (Vergl. 3. Mose 25,39,) und den D?rftigen um ein Paar Schuhe zu kaufen; und damit wir den Abfall des Korns verkaufen?
 GerElb1905 um die Armen f?r Geld, und den D?rftigen um ein Paar Schuhe zu kaufen; und damit wir den Abfall des Korns verkaufen?
 GerLut1545 auf da©¬ wir die Armen um Geld und die D?rftigen um ein Paar Schuh unter uns bringen und Spreu f?r Korn verkaufen?
 GerSch da©¬ wir die D?rftigen um Geld und den Armen f?r ein Paar Schuhe kriegen und Spreu f?r Korn verkaufen k?nnen??
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥æ¥å¥ô¥ã¥ï? ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥â¥á¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô;
 ACV that we may buy the poor for silver, and a needy man for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat?
 AKJV That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yes, and sell the refuse of the wheat?
 ASV that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat?
 BBE Getting the poor for silver, and him who is in need for the price of two shoes, and taking a price for the waste parts of the grain.
 DRC That we may possess the needy for money, and the poor for a pair of shoes, and may sell the refuse of the corn?
 Darby that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and that we may sell the refuse of the wheat.
 ESV that we may buy the poor for (ch. 2:6) silverand the needy for a pair of sandalsand sell the chaff of the wheat?
 Geneva1599 That we may buy the poore for siluer, and the needie for shooes: yea, and sell the refuse of the wheate.
 GodsWord We can buy the poor with money and the needy for a pair of sandals. We can sell the husks mixed in with the wheat."
 HNV that we may buy the poor for silver,and the needy for a pair of shoes,and sell the sweepings with the wheat?¡¯¡±
 JPS That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the corn?'
 Jubilee2000 that we may buy the poor for money and the needy for a pair of shoes and sell the refuse of the wheat.
 LITV in order to buy the helpless with silver, and the poor for a pair of sandals, and sell the chaff of the wheat?
 MKJV that we may buy the poor for silver and the needy for a pair of sandals; and sell the chaff of the wheat?
 RNKJV That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
 RWebster That we may buy the poor for silver , and the needy for a pair of shoes ; and even sell the refuse of the wheat ?
 Rotherham Who buy?for silver?the poor, and the needy for a pair of shoes,?and that the refuse of the grain we may sell.
 UKJV That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
 WEB that we may buy the poor for silver,and the needy for a pair of shoes,and sell the sweepings with the wheat?¡¯¡±
 Webster That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and even sell the refuse of the wheat?
 YLT To purchase with money the poor, And the needy for a pair of sandals, Yea, the refuse of the pure corn we sell.
 Esperanto ni acxetos senhavulojn per mono kaj malricxulon per paro da sxuoj, kaj grenventumajxon ni vendos kun la greno.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ó¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø