Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 7Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô º¸À̽аÍÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó ¿ÕÀÌ Ç®À» º¥ ÈÄ Ç®ÀÌ ´Ù½Ã ¿òµ¸±â ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿¡ ÁÖ²²¼­ ¸Þ¶Ñ±â¸¦ ÁöÀ¸½Ã¸Å
 KJV Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
 NIV This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king's share had been harvested and just as the second crop was coming up.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ±¤°æÀ» º¸¿© Á̴ּÙ. ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ º¸¸®¸¦ º¥ ´ÙÀ½ µÎ ¹øÂ° º¸¸®°¡ ¸· ÀÚ¶ö ¹«·ÆÀε¥,
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ±¤°æÀ» º¸¿©Á̴ּÙ. ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ º¸¸®¸¦ º¥ ´ÙÀ½ µÎ¹øÂ° º¸¸®°¡ ¸· ÀÚ¶ö ¹«·ÆÀε¥
 Afr1953 Dit het die Here HERE my laat sien -- kyk, Hy het sprinkane geformeer toe die na-gras begin uitspruit het; en kyk, dit was die na-gras nadat die snysels van die koning af was.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬¦¬ä¬à, ¬´¬à¬Û ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ö ¬Ü¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ò¬Ñ.
 Dan S?ledes lod den Herre Herren mig skue: Se, gr©¡shopper kom til syne, da Eftersl©¡tten var ved at gro frem, Eftersl©¡tten efter Kongens H©ªst.
 GerElb1871 Also lie©¬ mich der Herr, Jehova, sehen: Siehe, er bildete Heuschrecken im Anfang des Sp?tgraswuchses; und siehe, es war das Sp?tgras nach dem K?nigsm?hen.
 GerElb1905 Also lie©¬ mich der Herr, Jehova, sehen: Siehe, er bildete Heuschrecken im Anfang des Sp?tgraswuchses; und siehe, es war das Sp?tgras nach dem K?nigsm?hen.
 GerLut1545 Der HERR HERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stund einer, der machte Heuschrecken im Anfang, da das Grummet aufging; und siehe, das Grummet stund, nachdem der K?nig seine Schafe hatte scheren lassen.
 GerSch Solches lie©¬ Gott, der HERR, mich schauen: Siehe, er machte Heuschrecken, als das Emdgras zu wachsen begann; und siehe, es war das Emdgras nach der Heuernte des K?nigs.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ê¥ñ¥é¥ä¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ç? ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?.
 ACV Thus lord LORD showed me: And, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth, and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
 AKJV Thus has the Lord GOD showed to me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, see, it was the latter growth after the king's mowings.
 ASV Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
 BBE This is what the Lord God let me see: and I saw that, when the growth of the late grass was starting, he made locusts; it was the late growth after the king's cutting was done.
 DRC These things the Lord God shewed to me: and behold the locust was formed in the beginning of the shooting up of the latter rain, and lo, it was the latter rain after the king's mowing.
 Darby Thus did the Lord Jehovah shew unto me; and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.
 ESV Warning Visions (ch. 8:1) This is what the Lord God showed me: behold, ([Joel 1:4]; See Ex. 10:4) he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.
 Geneva1599 Thus hath the Lord God shewed vnto mee, and beholde, he formed grashoppers in the beginning of ye shooting vp of the latter grouth: and loe, it was in the latter grouth after the Kings mowing.
 GodsWord This is what the Almighty LORD showed me: He was preparing swarms of locusts when the second crop was being harvested. It was the harvest that followed the harvest for the king.
 HNV Thus the Lord GOD showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; andbehold, it was the latter growth after the king¡¯s harvest.
 JPS Thus the Lord GOD showed me; and, behold, He formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
 Jubilee2000 Thus hath the Lord GOD showed unto me, and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter hay; and, behold that the latter [hay grew] after the king's reapings.
 LITV The Lord Jehovah made me see this: And, behold, He is forming locusts at the beginning of the coming up of the late grass; even behold, the late grass after the mowings of the king.
 MKJV The Lord Jehovah made me see this: And behold, He is forming locusts at the beginning of the coming up of the late grass; even behold, the late grass after the king's mowings.
 RNKJV Thus hath the Sovereign ???? shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the kings mowings.
 RWebster Thus hath the Lord GOD shown to me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth ; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings . {grasshoppers: or, green worms}
 Rotherham Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! he was preparing the locust, in the beginning of the shooting up of the after-grass,?and lo! after-grass, cometh after the mowings for the king.
 UKJV Thus has the Lord GOD showed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
 WEB Thus the Lord Yahweh showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; andbehold, it was the latter growth after the king¡¯s harvest.
 Webster Thus hath the Lord GOD shown to me; and behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and lo, [it was] the latter growth after the king's mowings.
 YLT Thus hath the Lord Jehovah shewed me, and lo, He is forming locusts at the beginning of the ascending of the latter growth, and lo, the latter growth is after the mowings of the king;
 Esperanto Tian vizion donis al mi la Sinjoro, la Eternulo:jen Li kreis akridojn en la komenco de kreskado de la postfalcxajxo; la postfalcxajxo aperis post la falcxado por la regxo.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ã¥ï¥í¥ç ¥á¥ê¥ñ¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ø¥è¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ï¥ô¥ö¥ï? ¥å¥é? ¥ã¥ø¥ã ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø