¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 4Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡¼ ³ÊÈñ À̸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ °¢ ó¼Ò¿¡¼ ¾ç½ÄÀÌ ¶³¾îÁö°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. |
NIV |
"I gave you empty stomachs in every city and lack of bread in every town, yet you have not returned to me," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ³ª´Â °÷°÷¸¶´Ù, ¼ºÀ¾¸¶´Ù ¾ç½ÄÀÌ ¶³¾îÁ® ³ÊÈñ¸¦ ±¾ÁÖ¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡µµ ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. - ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ³ª´Â °÷°÷¸¶´Ù, ¼ºÀ¾¸¶´Ù ·®½ÄÀÌ ¶³¾îÁ® ³ÊÈñ¸¦ ±¾ÁÖ¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡µµ ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
Afr1953 |
Alhoewel ?k julle reinheid van tande gegee het in al julle stede en broodsgebrek in al julle woonplekke -- nogtans het julle jul tot My nie bekeer nie, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ. ¬¯¬à ¬á¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Og dog gav jeg eder tomme Munde i alle eders Byer og Br©ªdmangel i alle eders Hjemsteder; men I omvendte eder ikke til mig, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Und so habe auch ich euch reine Z?hne gegeben in allen euren St?dten und Mangel an Brot in allen euren Orten; und doch seid ihr nicht bis zu mir umgekehrt, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Und so habe auch ich euch reine Z?hne gegeben in allen euren St?dten und Mangel an Brot in allen euren Orten; und doch seid ihr nicht bis zu mir umgekehrt, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Darum hab ich euch auch in allen euren St?dten m?©¬ige Z?hne gegeben und Mangel an Brot an allen euren Orten. Noch bekehretet ihr euch nicht zu mir, spricht der HERR. |
GerSch |
Daf?r habe ich euch auch m?©¬ige Z?hne gegeben in allen euren St?dten und Mangel an Brot an allen euren Orten; dennoch seid ihr nicht zu mir umgekehrt, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ò¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ð¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ë¥å¥é¥÷¥é¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places, yet ye have not returned to me, says LORD. |
AKJV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have you not returned to me, said the LORD. |
ASV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah. |
BBE |
But in all your towns I have kept food from your teeth, and in all your places there has been need of bread: and still you have not come back to me, says the Lord. |
DRC |
Whereupon I also have given you dulness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet you have not returned to me, saith the Lord. |
Darby |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet ye have not returned unto me, saith Jehovah. |
ESV |
Israel Has Not Returned to the LordI gave you cleanness of teeth in all your cities,and ([Deut. 28:57; Lam. 2:12]) lack of bread in all your places, (Jer. 15:7; Hag. 2:17) yet you did not return to me,declares the Lord. |
Geneva1599 |
And therefore haue I giuen you cleannes of teeth in all your cities, and scarcenesse of bread in all your places, yet haue ye not returned vnto me, saith the Lord. |
GodsWord |
I left you with nothing to eat in any of your cities. I left you with no food in your entire land. And you still didn't return to me, declares the LORD. |
HNV |
¡°I also have given you cleanness of teeth in all your cities,and lack of bread in every town;yet you haven¡¯t returned to me,¡± says the LORD. |
JPS |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto Me, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
I also have given you cleanness of teeth in all your cities and want of bread in all your places: yet ye have not returned unto me, said the LORD. |
LITV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in your places; and you have not returned to Me, declares Jehovah. |
MKJV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in all your places, and you have not returned to Me, says the LORD. |
RNKJV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith ????. |
RWebster |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities , and want of bread in all your places : yet have ye not returned to me, saith the LORD . |
Rotherham |
Moreover also, I, have given you cleanness of teeth throughout all your cities, and want of bread throughout all your dwelling-places,?Yet have ye not returned unto me, Declareth Yahweh. |
UKJV |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in all your places: yet have all of you not returned unto me, says the LORD. |
WEB |
¡°I also have given you cleanness of teeth in all your cities,and lack of bread in every town;yet you haven¡¯t returned to me,¡± says Yahweh. |
Webster |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned to me, saith the LORD. |
YLT |
And I also--I have given to you cleanness of teeth in all your cities, And lack of bread in all your places, And ye have not turned back unto Me, an affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
Tial Mi donis al vi purecon de la dentoj en cxiuj viaj urboj kaj mankon de pano en cxiuj viaj lokoj; vi tamen ne revenis al Mi, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ì¥é¥í ¥ã¥ï¥ì¥õ¥é¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á¥í ¥á¥ñ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |