Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÚ±âÀÇ °Å·èÇÔÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏ½ÃµÇ ¶§°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¦Áö¶ó »ç¶÷ÀÌ °¥°í¸®·Î ³ÊÈñ¸¦ ²ø¾î °¡¸ç ³¬½Ã·Î ³ÊÈñÀÇ ³²Àº Àڵ鵵 ±×¸®Çϸ®¶ó
 KJV The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
 NIV The Sovereign LORD has sworn by his holiness: "The time will surely come when you will be taken away with hooks, the last of you with fishhooks.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇϽÉÀ» °É°í ¸Í¼¼ÇϽŴÙ. "³ÊÈñ¸¦ °¥°í¸®·Î ²ø¾î ³»°í ³ÊÈñ ÀڽĵéÀ» ÀÛ»ì·Î Âï¾î ³¾ ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇϽÉÀ» °É°í ¸Í¼¼ÇϽŴÙ. "³ÊÈñ¸¦ °¥°í¸®·Î ²ø¾î³»°í ³ÊÈñ ÀڽĵéÀ» ÀÛ»ì·Î Âï¾î³¾ ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù.
 Afr1953 Die Here HERE het gesweer by sy heiligheid: Kyk, daar sal dae oor julle kom dat hulle julle met hake sal optrek en die wat van julle oor is, met vishoeke.
 BulVeren ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú: ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ã ¬Ü¬å¬Ü¬Ú, ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ? ¬ã ¬Ó¬ì¬Õ¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Den Herre HERREN svor ved sin Hellighed: Se, over eder skal Dage komme, da I drages op med Hager, de sidste af jer med Kroge,
 GerElb1871 Geschworen hat der Herr, Jehova, bei seiner Heiligkeit: Siehe, Tage werden ?ber euch kommen, da man euch an Haken wegschleppen wird, und euren Rest (Eig. euer Letztes) an Fischerangeln.
 GerElb1905 Geschworen hat der Herr, Jehova, bei seiner Heiligkeit: Siehe, Tage werden ?ber euch kommen, da man euch an Haken wegschleppen wird, und euren Rest an Fischerangeln.
 GerLut1545 Der HERR HERR hat geschworen bei seiner Heiligkeit: Siehe, es kommt die Zeit ?ber euch, da©¬ man euch wird herausr?cken mit Angeln und eure Nachkommen mit Fischh?klein.
 GerSch Gott, der HERR, hat bei seiner Heiligkeit geschworen: Siehe, es kommen Tage ?ber euch, da man euch an Haken und eure Nachkommen an Fischangeln wegschleppen wird;
 UMGreek ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ô¥ì¥á?, ¥ê¥á¥è ¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ð¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥á¥ã¥ê¥é¥ò¥ó¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ã¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ê¥á¥ì¥á¥ê¥é¥á ¥á¥ë¥é¥å¥ô¥ó¥é¥ê¥á.
 ACV Lord LORD has sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that they shall take you away with hooks, and your residue with fish-hooks.
 AKJV The Lord GOD has sworn by his holiness, that, see, the days shall come on you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
 ASV The Lord Jehovah hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that they shall take you away with hooks, and your residue with fish-hooks.
 BBE The Lord God has taken an oath by his holy name, that the days are coming when they will take you away with hooks, and the rest of you with fish-hooks.
 DRC The Lord God hath sworn by his holiness, that lo, the days shall come upon you, when they shall lift you up on pikes, and what shall remain of you in boiling pots.
 Darby the Lord Jehovah hath sworn by his holiness, that behold, days shall come upon you, when he will take you away with hooks, and your posterity with fish-hooks;
 ESV (Ps. 89:35) The Lord God has sworn by his holinessthat, behold, the days are coming upon you, ([Jer. 16:16; Hab. 1:15]; See 2 Kgs. 19:28) when they shall take you away with hooks, ([Jer. 16:16; Hab. 1:15]; See 2 Kgs. 19:28) even the last of you with fishhooks.
 Geneva1599 The Lord God hath sworne by his holines, that loe, the dayes shall come vpon you, that hee wil take you away with thornes, and your posteritie with fish hookes.
 GodsWord The Almighty LORD has taken an oath on his holiness: Surely, the time is going to come when you will be taken away on hooks, and the rest of you on fishhooks.
 HNV The Lord GOD has sworn by his holiness that behold,¡°The days shall come on you that they will take you away with hooks,and the last of you with fish hooks.
 JPS The Lord GOD hath sworn by His holiness: Lo, surely the days shall come upon you, that ye shall be taken away with hooks, and your residue with fish-hooks.
 Jubilee2000 The Lord GOD has sworn by his holiness that, behold, the days shall come upon you that he will take you away with hooks, and your posterity in fishing boats.
 LITV The Lord Jehovah has sworn by His holiness that the days are coming that He will lift you up with meat hooks, and the last of you with fishhooks.
 MKJV The Lord Jehovah has sworn by His holiness that the days shall come on you that He will lift you up with meat hooks, and your sons with fishhooks.
 RNKJV The Sovereign ???? hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
 RWebster The Lord GOD hath sworn by his holiness , that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks , and your posterity with fishhooks .
 Rotherham Sworn hath My Lord, Yahweh, by his own holiness, That lo! days, are coming upon you,?when he will take you away with hooks, and your followers with fishhooks;
 UKJV The Lord GOD has sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
 WEB The Lord Yahweh has sworn by his holiness that behold,¡°The days shall come on you that they will take you away with hooks,and the last of you with fish hooks.
 Webster The Lord GOD hath sworn by his holiness, that lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fish-hooks,
 YLT Sworn hath the Lord Jehovah by His holiness, That lo, days are coming upon you, And he hath taken you away with hooks, And your posterity with fish-hooks.
 Esperanto La Sinjoro, la Eternulo, jxuris per Sia sankteco, ke jen venos sur vin tagoj, kiam oni forportos vin per hokoj kaj viajn idojn per fisxhokoj.
 LXX(o) ¥ï¥ì¥í¥ô¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ï¥ð¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á? ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ì¥ð¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø