¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⠱ñȿ¡¼ Æ÷Çаú °ÌÅ»À» ½×´Â ÀÚµéÀÌ ¹Ù¸¥ ÀÏ ÇàÇÒ ÁÙÀ» ¸ð¸£´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
NIV |
"They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¸¥ ÀÏ ÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø±¸³ª. - ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. ±Ã±È¿¡´Â ±Ç·ÂÀ¸·Î ³²À» µîÃĸԴ ÀÚµé»ÓÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¸¥ ÀÏ ÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø±¸³ª. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. ±Ã±È¿¡´Â ±Ç·ÂÀ¸·Î ³²À» µîÃÄ ¸Ô´Â ÀÚµé »ÓÀÌ´Ù.' |
Afr1953 |
Ja, hulle weet nie om reg te doen nie, spreek die HERE -- hulle wat geweld en verdrukking opstapel in hulle paleise. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬â¬å¬á¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
De ved ej at g©ªre det rette, lyder det fra HERREN, de, som opdynger Uret og Vold i deres Borge. |
GerElb1871 |
Und sie wissen nicht zu tun, was recht ist, spricht Jehova, sie, welche Gewalttat und Zerst?rung h?ufen in ihren Pal?sten. |
GerElb1905 |
Und sie wissen nicht zu tun, was recht ist, spricht Jehova, sie, welche Gewalttat und Zerst?rung h?ufen in ihren Pal?sten. |
GerLut1545 |
Sie achten keines Rechten, spricht der HERR, sammeln Sch?tze von Frevel und Raube in ihren Pal?sten. |
GerSch |
Sie sind keiner ehrlichen Handlung f?hig, spricht der HERR, sondern h?ufen durch Unrecht und Gewalt in ihren Pal?sten Sch?tze an. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥è¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For they do not know to do right, says LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
AKJV |
For they know not to do right, said the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
ASV |
For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces. |
BBE |
For they have no knowledge of how to do what is right, says the Lord, who are storing up violent acts and destruction in their great houses. |
DRC |
And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses. |
Darby |
and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces. |
ESV |
They do not know how to do right, declares the Lord, ([ch. 6:3; Isa. 3:14, 15]; See Mic. 6:10-12) those who store up violence and robbery in their strongholds. |
Geneva1599 |
For they knowe not to doe right, sayth the Lord: they store vp violence, and robbery in their palaces. |
GodsWord |
Those who collect profits in their palaces through violent and destructive acts don't know how to do what is right, declares the LORD. |
HNV |
¡°Indeed they don¡¯t know to do right,¡± says the LORD,¡°Who hoard plunder and loot in their palaces.¡± |
JPS |
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
Jubilee2000 |
For they do not know to do right, said the LORD, storing up violence and robbery in their palaces. |
LITV |
For they do not know to do right, declares Jehovah, those who store up violence and robbery in their palaces. |
MKJV |
For they do not know to do right, says the LORD, those who store up violence and robbery in their palaces. |
RNKJV |
For they know not to do right, saith ????, who store up violence and robbery in their palaces. |
RWebster |
For they know not to do right , saith the LORD , who store up violence and robbery in their palaces . {robbery: or, spoil} |
Rotherham |
Therefore do they not know how to do right, Declareth Yahweh, who are treasuring up violence and spoil in their palaces. |
UKJV |
For they know not to do right, says the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
WEB |
¡°Indeed they don¡¯t know to do right,¡± says Yahweh,¡°Who hoard plunder and loot in their palaces.¡± |
Webster |
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
YLT |
And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces. |
Esperanto |
Ili ne povoscias agi juste, diras la Eternulo; trezoroj, akiritaj per rabado kaj perfortado, estas en iliaj palacoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø ¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |