Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àڱ⠱ñȿ¡¼­ Æ÷Çаú °ÌÅ»À» ½×´Â ÀÚµéÀÌ ¹Ù¸¥ ÀÏ ÇàÇÒ ÁÙÀ» ¸ð¸£´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
 NIV "They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses."
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¸¥ ÀÏ ÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø±¸³ª. - ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. ±Ã±È¿¡´Â ±Ç·ÂÀ¸·Î ³²À» µîÃĸԴ ÀÚµé»ÓÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¸¥ ÀÏ ÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø±¸³ª. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. ±Ã±È¿¡´Â ±Ç·ÂÀ¸·Î ³²À» µîÃÄ ¸Ô´Â ÀÚµé »ÓÀÌ´Ù.'
 Afr1953 Ja, hulle weet nie om reg te doen nie, spreek die HERE -- hulle wat geweld en verdrukking opstapel in hulle paleise.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬â¬å¬á¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan De ved ej at g©ªre det rette, lyder det fra HERREN, de, som opdynger Uret og Vold i deres Borge.
 GerElb1871 Und sie wissen nicht zu tun, was recht ist, spricht Jehova, sie, welche Gewalttat und Zerst?rung h?ufen in ihren Pal?sten.
 GerElb1905 Und sie wissen nicht zu tun, was recht ist, spricht Jehova, sie, welche Gewalttat und Zerst?rung h?ufen in ihren Pal?sten.
 GerLut1545 Sie achten keines Rechten, spricht der HERR, sammeln Sch?tze von Frevel und Raube in ihren Pal?sten.
 GerSch Sie sind keiner ehrlichen Handlung f?hig, spricht der HERR, sondern h?ufen durch Unrecht und Gewalt in ihren Pal?sten Sch?tze an.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥è¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV For they do not know to do right, says LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
 AKJV For they know not to do right, said the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
 ASV For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
 BBE For they have no knowledge of how to do what is right, says the Lord, who are storing up violent acts and destruction in their great houses.
 DRC And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses.
 Darby and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces.
 ESV They do not know how to do right, declares the Lord, ([ch. 6:3; Isa. 3:14, 15]; See Mic. 6:10-12) those who store up violence and robbery in their strongholds.
 Geneva1599 For they knowe not to doe right, sayth the Lord: they store vp violence, and robbery in their palaces.
 GodsWord Those who collect profits in their palaces through violent and destructive acts don't know how to do what is right, declares the LORD.
 HNV ¡°Indeed they don¡¯t know to do right,¡± says the LORD,¡°Who hoard plunder and loot in their palaces.¡±
 JPS For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
 Jubilee2000 For they do not know to do right, said the LORD, storing up violence and robbery in their palaces.
 LITV For they do not know to do right, declares Jehovah, those who store up violence and robbery in their palaces.
 MKJV For they do not know to do right, says the LORD, those who store up violence and robbery in their palaces.
 RNKJV For they know not to do right, saith ????, who store up violence and robbery in their palaces.
 RWebster For they know not to do right , saith the LORD , who store up violence and robbery in their palaces . {robbery: or, spoil}
 Rotherham Therefore do they not know how to do right, Declareth Yahweh, who are treasuring up violence and spoil in their palaces.
 UKJV For they know not to do right, says the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
 WEB ¡°Indeed they don¡¯t know to do right,¡± says Yahweh,¡°Who hoard plunder and loot in their palaces.¡±
 Webster For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
 YLT And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.
 Esperanto Ili ne povoscias agi juste, diras la Eternulo; trezoroj, akiritaj per rabado kaj perfortado, estas en iliaj palacoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø ¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø