Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 2Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±× Áß¿¡¼­ ÀçÆÇÀåÀ» ¸êÇϸç ÁöµµÀÚµéÀ» ±×¿Í ÇÔ²² Á×À̸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô϶ó
 KJV And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
 NIV I will destroy her ruler and kill all her officials with him," says the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª Áý±ÇÀÚµéÀ» °í°üµé°ú ÇÔ²² Á׿© ¹ö¸®¸®¶ó. - ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ Áý±ÇÀÚµéÀ» °í°üµé°ú ÇÔ²² Á׿©¹ö¸®¸®¶ó. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 Afr1953 En Ek sal die regeerder onder hulle uitroei en al hulle vorste saam met hom doodmaak, s? die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Af hans Midte udrydder jeg Hersker og dr©¡ber alle hans Fyrster, siger HERREN.
 GerElb1871 und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine F?rsten mit ihm umbringen, spricht Jehova.
 GerElb1905 und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine F?rsten mit ihm umbringen, spricht Jehova.
 GerLut1545 Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre F?rsten samt ihm erw?rgen, spricht der HERR.
 GerSch und ich will den Richter aus seiner Mitte vertilgen und alle seine F?rsten mit ihm umbringen, spricht der HERR.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And I will cut off the judge from the midst of it, and will kill all the rulers of it with him, says LORD.
 AKJV And I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, said the LORD.
 ASV and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
 BBE And I will have the judge cut off from among them, and all their captains I will put to death with him, says the Lord.
 DRC And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all his princes with him, saith the Lord.
 Darby And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
 ESV ([Jer. 48:7]) I will cut off the ruler from its midst,and will kill ([Jer. 48:7]) all its princes (Or officials) with him,says the Lord.
 Geneva1599 And I will cut off the iudge out of the mids thereof, and will slay all the princes thereof with him, sayth the Lord.
 GodsWord I will take their judges away from them. I will kill all their officials at the same time. The LORD has said this.
 HNV and I will cut off the judge from their midst,and will kill all its princes with him,¡±says the LORD.
 JPS And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
 Jubilee2000 and I will cut off the judge from the midst thereof and will slay all the princes thereof with him, said the LORD.
 LITV And I will cut off the judge in its midst, and I will kill all his rulers with him, says Jehovah.
 MKJV And I will cut off the judge from its midst, and will kill all its rulers with him, says the LORD.
 RNKJV And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith ????.
 RWebster And I will cut off the judge from the midst of it and will slay all its princes with him, saith the LORD .
 Rotherham And I will cut off the judge out of her midst, and, all her rulers, will I slay with him, saith Yahweh.
 UKJV And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, says the LORD.
 WEB and I will cut off the judge from their midst,and will kill all its princes with him,¡±says Yahweh.
 Webster And I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, saith the LORD.
 YLT And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah.
 Esperanto Mi ekstermos jugxiston el meze de li, kaj cxiujn liajn eminentulojn Mi mortigos kune kun li, diras la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥å¥í¥ø ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø