Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 3Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù´Â ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ°Ú°í ¿¹·ç»ì·½Àº ´ë´ë·Î ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 NIV Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù¿¡´Â »ç¶÷ÀÌ ²÷ÀÌ´Â ÀÏÀÌ ´Ù½Ã ¾ø°Ú°í ¿¹·ç»ì·½¿¡µµ ´ë´ë·Î »ç¶÷ÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ±× ÇǰªÀ» º¸»óÇϸ®´Ï ¾Æ¹«µµ ±× ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó." ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿Â¿¡ °è½Ã°Å´Ã
 Afr1953 Maar Juda sal vir ewig bly, en Jerusalem van geslag tot geslag.
 BulVeren ¬¡ ¬À¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ? ¬à¬ä ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Og Juda skal v©¡re beboet evindelig, Jerusalem fra Sl©¡gt til Sl©¡gt.
 GerElb1871 Aber Juda soll ewiglich bewohnt werden, und Jerusalem von Geschlecht zu Geschlecht.
 GerElb1905 Aber Juda soll ewiglich bewohnt werden, und Jerusalem von Geschlecht zu Geschlecht.
 GerLut1545 Aber Juda soll ewiglich bewohnet werden und Jerusalem f?r und f?r.
 GerSch Juda aber soll ewig bewohnt werden und Jerusalem f?r und f?r.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥å ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥ø¥í.
 ACV But Judah shall abide forever, and Jerusalem from generation to generation.
 AKJV But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 ASV But Judah shall (1) abide for ever, and Jerusalem from generation to generation. (1) Or be inhabited )
 BBE But Judah will be peopled for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 DRC And Judea shall be inhabited for ever, and Jerusalem to generation and generation.
 Darby But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 ESV (Ps. 125:1, 2; Ezek. 37:25) But Judah shall be inhabited forever,and Jerusalem to all generations.
 Geneva1599 But Iudah shall dwell for euer, and Ierusalem from generation to generation.
 GodsWord People will always live in Judah. People will live in Jerusalem from now on.
 HNV But Judah will be inhabited forever,and Jerusalem from generation to generation.
 JPS But Judah shall be inhabited for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 Jubilee2000 But Judah shall dwell for ever; and Jerusalem from generation to generation.
 LITV But Judah will dwell forever, and Jerusalem to generation and generation.
 MKJV But Judah will dwell forever, and Jerusalem to generation and generation.
 RNKJV But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 RWebster But Judah shall dwell for ever , and Jerusalem from generation to generation . {dwell: or, abide}
 Rotherham But, Judah, age-abidingly, shall remain, and, Jerusalem, to generation after generation.
 UKJV But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 WEB But Judah will be inhabited forever,and Jerusalem from generation to generation.
 Webster But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
 YLT And Judah to the age doth dwell, And Jerusalem to generation and generation.
 Esperanto Sed Judujo estos logxata eterne, kaj Jerusalem en cxiuj generacioj.
 LXX(o) (4:20) ¥ç ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262703
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø