|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ä¿¤ 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ·Î¿Í ½Ãµ·°ú ºí·¹¼Â »ç¹æ¾Æ ³ÊÈñ°¡ ³ª¿Í ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ´À³Ä ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô º¸º¹ÇϰڴÀ³Ä ¸¸ÀÏ ³»°Ô º¸º¹ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ º¸º¹ÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ½Å¼ÓÈ÷ ³ÊÈñ ¸Ó¸®¿¡ µ¹¸®¸®´Ï |
KJV |
Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; |
NIV |
"Now what have you against me, O Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶ì·Î¿Í ½Ãµ·¿¡ »ç´Â Àΰ£µé¾Æ, Àü ºÒ·¹¼Â Áö¿ª¿¡ »ç´Â ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ³Ä ? ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ º¸º¹ÀÌ¶óµµ ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ³Ä ? ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô º¸º¹ÇÏ·Á°í ´Þ·Áµç´Ù¸é, ³» Æí¿¡¼ Áöü¾øÀÌ ´çÀå ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸º¹Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
µÎ·Î¿Í ½Ãµ·ÀÇ Àΰ£µé¾Æ. Àü ºÒ·¹¼Â Áö¿ª¿¡ »ç´Â ÀÚµé¾Æ. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̳Ä. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ º¸º¹ÀÌ¶óµµ ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̳Ä. ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô º¸º¹ÇÏ·Á°í ´Þ·Áµç´Ù¸é ³» Æí¿¡¼ Áöü¾ùÀÌ ´çÀå ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸º¹Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En ook, wat het julle met My te doen, o Tirus en Sidon en al die landstreke van Filist?a? Wil julle My iets vergelde, of wil julle My iets aandoen? Gou, ylings sal Ek julle dade op julle hoof laat neerkom. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã ¬®¬Ö¬ß, ¬´¬Ú¬â, ¬³¬Ú¬Õ¬à¬ß ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú? ¬£¬ì¬Ù¬Þ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö? ¬¡ ¬Ñ¬Ü¬à ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬¡¬Ù ¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬à ¬Ú ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, |
Dan |
Og desuden, hvad vil I mig, Tyrus og Zidon og alle Filisterlands Kredse? Er der noget, I vil geng©¡lde mig, eller vil I g©ªre mig noget? Hastigt og brat lader jeg Geng©¡ldelse komme over eders Hoved, |
GerElb1871 |
Und auch ihr, was wollt ihr mir, Tyrus und Zidon und alle ihr Bezirke Philist?as? Wollt ihr mir eine Tat vergelten, oder wollt ihr mir etwas antun? Schnell, eilends werde ich euer Tun auf euren Kopf zur?ckbringen, |
GerElb1905 |
Und auch ihr, was wollt ihr mir, Tyrus und Zidon und alle ihr Bezirke Philist?as? Wollt ihr mir eine Tat vergelten, oder wollt ihr mir etwas antun? Schnell, eilends werde ich euer Tun auf euren Kopf zur?ckbringen, |
GerLut1545 |
Und ihr von Zor und Zidon und alle Grenze der Philister, was habt ihr mit mir zu tun? Wollt ihr mir trotzen? Wohlan, trotzet ihr mir, so will ich's euch eilend und bald wieder vergelten auf euren Kopf, |
GerSch |
Und was wollt ihr mit mir, Tyrus und Zidon und s?mtliche Bezirke der Philister? Wollt ihr mir etwa vergelten, was ich getan? Wenn ihr mir vergelten wollt, so bringe ich schnell und unverz?glich euer Tun auf euren Kopf, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ò¥å¥é? ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥Ó¥ô¥ñ¥å ¥ê¥á¥é ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥Ð¥á¥ë¥á¥é¥ò¥ó¥é¥í¥ç?; ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á; ¥å¥á¥í ¥ò¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥á¥ñ¥ã¥ï¥ð¥ï¥ñ¥é¥á? ¥ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥á?. |
ACV |
Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? Will ye render me a recompense? And if ye recompense me, I will return your recompense swiftly and speedily upon your own head. |
AKJV |
Yes, and what have you to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will you render me a recompense? and if you recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense on your own head; |
ASV |
Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? (1) will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your (2) recompense upon your own head. (1) Or will ye repay a deed of mine, or will ye do aught unto me? swiftly etc 2) Or deed ) |
BBE |
And further, what are you to me, O Tyre and Zidon and all the circle of Philistia? will you give me back any payment? and if you do, quickly and suddenly I will send it back on your head, |
DRC |
But what have you to do with me, O Tyre, and Sidon, and all the coast of the Philistines? will you revenge yourselves on me? and if you revenge yourselves on me, I will very soon return you a recompense upon your own head. |
Darby |
Yea also, what have ye to do with me, O Tyre and Zidon, and all the districts of Philistia? Will ye render me a recompence? But if ye recompense me, swiftly and speedily will I bring your recompence upon your own head; |
ESV |
What are you to me, (Isa. 23:1, 2; Jer. 47:4; Amos 1:9) O Tyre and Sidon, and all ([Ezek. 25:15, 16]) the regions of Philistia? Are you paying me back for something? If you are paying me back, ([Obad. 15]) I will return your payment on your own head swiftly and speedily. |
Geneva1599 |
Yea, and what haue you to do with me, O Tyrus and Zidon and all the costes of Palestina? will ye render me a recompence? and if ye recompence mee, swiftly and speedily will I render your recompence vpon your head: |
GodsWord |
"Now what do you have against me, Tyre and Sidon and all the regions of Philistia? Are you paying me back for something I have done? If you are paying me back, I will quickly pay you back for what you have done. |
HNV |
¡°Yes, and what are you to me, Tyre, and Sidon,and all the regions of Philistia?Will you repay me?And if you repay me,I will swiftly and speedily return your repayment on your own head. |
JPS |
And also what are ye to Me, O Tyre, and Zidon, and all the regions of Philistia? will ye render retribution on My behalf? and if ye render retribution on My behalf, swiftly, speedily will I return your retribution upon your own head. |
Jubilee2000 |
Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Philistia? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly [and] speedily I will return your recompense upon your own head; |
LITV |
And also, what are you to Me, Tyre and Sidon, and all the regions of Philistia? Are you restoring repayment to Me? And if you are repaying Me, I will turn your reward on your own head, swiftly, speedily, |
MKJV |
Yea, and what have you to do with Me, O Tyre and Sidon, and all the borders of Philistia? Will you give Me a reward? And if you reward Me, swiftly and speedily I will turn your reward on your own head, |
RNKJV |
Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompence me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; |
RWebster |
Yea, and what have ye to do with me, O Tyre , and Zidon , and all the coasts of Philistia ? will ye render me a recompence ? and if ye recompense me, swiftly and speedily I will return your recompence upon your own head ; |
Rotherham |
Moreover also, what have, ye, to do with me, O Tyre and Zidon, and all the circuit of Palestine? A recompense, are ye paying back unto me? But, though ye should make a recompense unto me, swiftly, speedily, would I return your recompense upon your own head. |
UKJV |
Yea, and what have all of you to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will all of you render me a recompence? and if all of you recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; |
WEB |
¡°Yes, and what are you to me, Tyre, and Sidon,and all the regions of Philistia?Will you repay me?And if you repay me,I will swiftly and speedily return your repayment on your own head. |
Webster |
Yes, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly [and] speedily I will return your recompense upon your own head; |
YLT |
And also, what are ye to Me, O Tyre and Zidon, And all circuits of Philistia? Recompence are ye rendering unto Me? And if ye are giving recompence to Me, Swiftly, hastily, I turn back your recompence on your head. |
Esperanto |
Kaj kion vi volas de Mi, ho Tiro, Cidon, kaj cxiuj distriktoj Filisxtaj? cxu vi volas repagi al Mi? kaj se vi volos repagi al Mi, Mi facile kaj baldaux turnos vian repagon sur vian kapon. |
LXX(o) |
(4:4) ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥ì¥ï¥é ¥ó¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ì¥ç ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ô¥ì¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥ï¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥é¥ê¥á¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥ð ¥å¥ì¥ï¥é ¥ï¥î¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|