Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요엘 3장 5절
 개역개정 곧 너희가 내 은과 금을 빼앗고 나의 진기한 보물을 너희 신전으로 가져갔으며
 KJV Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
 NIV For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.
 공동번역 너희는 은과 금, 그 밖에 귀한 보물들을 빼앗아다가 너희 신전에 갖다 두었다.
 북한성경 너희는 은과 금 그 밖에 귀한 보물들을 나에게 빼앗아다가 너희 성전에 갖다 두었다.
 Afr1953 Want julle het my silwer en my goud geneem en my kosbare skatte na julle tempels gebring.
 BulVeren че взехте среброто Ми и златото Ми, и скъпоценните Ми блага и ги занесохте в капищата си,
 Dan I, som tog mit Sølv og Guld, bortførte mine kostbareste Ting til eders Borge
 GerElb1871 daß ihr mein Silber und mein Gold weggenommen und meine besten Kleinode in eure Tempel (Zugleich: Pal?ste) gebracht,
 GerElb1905 daß ihr mein Silber und mein Gold weggenommen und meine besten Kleinode in eure Tempel gebracht,
 GerLut1545 die ihr mein Silber und Gold und meine sch?nen Kleinode genommen und in eure Kirchen gebracht habt,
 GerSch die ihr mein Silber und mein Gold genommen und meine besten Kleinodien in eure Tempel gebracht
 UMGreek Διοτι ελαβετε το αργυριον μου και το χρυσιον μου, και τα εκλεκτα μου αγαθα εφερετε ει? του? ναου? σα?.
 ACV Inasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things,
 AKJV Because you have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
 ASV Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things,
 BBE For you have taken my silver and my gold, putting in the houses of your gods my beautiful and pleasing things.
 DRC For you have taken away my silver and my gold: and my desirable and most beautiful things you have carried into your temples.
 Darby because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my beautiful pleasant things,
 ESV For ([2 Chr. 21:16, 17]) you have taken my silver and my gold, and have carried my rich treasures into your temples. (Or palaces)
 Geneva1599 For ye haue taken my siluer and my golde, and haue caried into your temples my goodly and pleasant things.
 GodsWord You took my silver and my gold. You brought my finest treasures to your temples.
 HNV Because you have taken my silver and my gold,and have carried my finest treasures into your temples,
 JPS Forasmuch as ye have taken My silver and My gold, and have carried into your temples My goodly treasures;
 Jubilee2000 because ye have taken my silver and my gold and have carried into your temples my precious and beautiful things
 LITV in that you have taken My silver and My gold and have carried My good treasures to your temples.
 MKJV because you have taken My silver and My gold, and have carried My good treasures into your temples.
 RNKJV Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
 RWebster Because ye have taken my silver and my gold , and have carried into your temples my precious things : {pleasant: Heb. desirable}
 Rotherham Because, my silver and my gold, ye took away,?and, my richly beautiful things, carried ye into your temples;
 UKJV Because all of you have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
 WEB Because you have taken my silver and my gold,and have carried my finest treasures into your temples,
 Webster Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things.
 YLT In that My silver and My gold ye took, And My desirable things that are good, Ye have brought in to your temples.
 Esperanto Mian argxenton kaj Mian oron vi prenis, kaj Miajn plej bonajn valorajxojn vi transportis en viajn templojn,
 LXX(o) (4:5) ανθ ων το αργυριον μου και το χρυσιον μου ελαβετε και τα επιλεκτα μου και τα καλα εισηνεγκατε ει? του? ναου? υμων


    





  인기검색어
kcm  2505997
교회  1376996
선교  1336532
예수  1262805
설교  1048507
아시아  954151
세계  934125
선교회  900089
사랑  889183
바울  882257


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진