Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 2Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¸ÔµÇ dzÁ·È÷ ¸Ô°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇàÇϽгÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» Âù¼ÛÇÒ °ÍÀÌ¶ó ³» ¹é¼ºÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù
 KJV And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
 NIV You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ÇѲ¯ ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇϸ®¶ó. ³ÊÈñ¿¡°Ô ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾î ÁØ ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇϸ®¶ó. ³» ¹é¼ºÀº ¾ðÁ¦±îÁö³ª ´ç´çÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ÇѲ¯ ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇϸ®¶ó. ³ÊÈñ¿¡°Ô ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾îÁØ ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇϸ®¶ó. ³» ¹é¼ºÀº ¾ðÁ¦±îÁö³ª ´ç´çÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Dan sal julle oorvloedig eet en versadig wees en die Naam van die HERE julle God prys wat wonderbaar met julle gehandel het, en my volk sal in ewigheid nie beskaamd staan nie.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬é¬å¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ. ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬®¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan I skal spise og m©¡ttes og love HERREN eders Guds Navn, fordi han handler underfuldt med eder; og mit Folk skal i Evighed ikke blive til Skamme.
 GerElb1871 Und ihr werdet essen, essen und satt werden, und werdet den Namen Jehovas, eures Gottes, preisen, der Wunderbares an euch getan hat. Und mein Volk soll nimmermehr besch?mt werden.
 GerElb1905 Und ihr werdet essen, essen und satt werden, und werdet den Namen Jehovas, eures Gottes, preisen, der Wunderbares an euch getan hat. Und mein Volk soll nimmermehr besch?mt werden.
 GerLut1545 da©¬ ihr zu essen genug haben sollet und den Namen des HERRN, eures Gottes, preisen, der Wunder unter euch getan hat; und mein Volk soll nicht mehr zuschanden werden.
 GerSch und ihr sollt genug zu essen haben und satt werden und den Namen des HERRN, eures Gottes, loben, der wunderbar an euch gehandelt hat, und mein Volk soll nicht zuschanden werden ewiglich!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ì¥å ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV And ye shall eat in plenty and be satisfied. And shall praise the name of LORD your God, who has dealt wondrously with you. And my people shall never be put to shame.
 AKJV And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that has dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
 ASV And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.
 BBE You will have food in full measure, and give praise to the name of the Lord your God, who has done wonders for you:
 DRC And you shall eat in plenty, and shall be filled: and you shall praise the name of the Lord your God, who hath done wonders with you, and my people shall not be confounded for ever.
 Darby And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of Jehovah your God, who hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
 ESV (Lev. 25:19) You shall eat in plenty and be satisfied,and praise the name of the Lord your God,who has dealt wondrously with you.And my people ([Isa. 49:23]) shall never again be put to shame.
 Geneva1599 So you shall eate and be satisfied and praise the Name of the Lord your God, that hath dealt marueilously with you: and my people shall neuer be ashamed.
 GodsWord You will have plenty to eat, and you will be full. You will praise the name of the LORD your God, who has performed miracles for you. My people will never be ashamed again.
 HNV You will have plenty to eat, and be satisfied,and will praise the name of the LORD, your God,who has dealt wondrously with you;and my people will never again be disappointed.
 JPS And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you; and My people shall never be ashamed.
 Jubilee2000 And ye shall eat in plenty and be satisfied, and praise the name of the LORD your God that has dealt wondrously with you; and my people shall never again be ashamed.
 LITV And you shall eat fully and be satisfied; and you shall praise the name of Jehovah your God, who has dealt wondrously with you. And My people shall not be ashamed forever.
 MKJV And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt with you wonderfully; and My people shall never be ashamed.
 RNKJV And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of ???? your Elohim, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
 RWebster And ye shall eat in plenty , and be satisfied , and praise the name of the LORD your God , that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed .
 Rotherham And ye shall eat and eat, and be satisfied, and shall praise the name of Yahweh your God, who hath dealt with you wondrously,?so shall my people, not be abashed, unto times age-abiding.
 UKJV And all of you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that has dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
 WEB You will have plenty to eat, and be satisfied,and will praise the name of Yahweh, your God,who has dealt wondrously with you;and my people will never again be disappointed.
 Webster And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
 YLT And ye have eaten, eating and being satisfied, And have praised the name of Jehovah your God, Who hath dealt with you wonderfully, And not ashamed are My people to the age.
 Esperanto Kaj vi povos mangxi sate, kaj vi gloros la nomon de la Eternulo, via Dio, kiu agis kun vi mirinde; kaj Mia popolo neniam plu havos malhonoron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ò¥è¥é¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø