Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 2Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ÀÀ´äÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§À» ÁÖ¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÈíÁ·Çϸ®¶ó ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¶óµé °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¿åÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
 KJV Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
 NIV The LORD will reply to them: "I am sending you grain, new wine and oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ª ÀÌÁ¦ °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ¿Í °Å¸§À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ³ÊÈñ´Â ¾Æ½¬¿ò ¾øÀ¸¸®¶ó. ´Ù½Ã´Â ³²ÀÇ ³ª¶ó »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿åÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁÖ°Ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ª ÀÌÁ¦ °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ, ±â¸§À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ³ÊÈñ´Â ¾Æ½¬¿ò ¾øÀ¸¸®¶ó. ´Ù½Ã´Â ³²ÀÇ ³ª¶ó »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿åÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁÖ°Ú´Ù.
 Afr1953 En die HERE het geantwoord en aan sy volk ges?: Kyk, Ek stuur vir julle koring en mos en olie, sodat julle daarvan versadig word, en Ek maak julle nie meer tot 'n voorwerp van smaad onder die nasies nie.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú: ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ ¬Ø¬Ú¬ä¬à¬ä¬à, ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç; ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬à¬â ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og HERREN svarede sit Folk: Se, jeg sender eder korn, Most og Olie, s? I kan m©¡ttes deraf; og jeg vil ikke l©¡nger g©ªre eder til Sk©¡ndsel iblandt Hedningerne.
 GerElb1871 Und Jehova antwortet und spricht zu seinem Volke: Siehe, ich sende euch das Korn und den Most und das ?l, da©¬ ihr davon satt werdet; und ich werde euch nicht mehr zum Hohne machen unter den Nationen.
 GerElb1905 Und Jehova antwortet und spricht zu seinem Volke: Siehe, ich sende euch das Korn und den Most und das ?l, da©¬ ihr davon satt werdet; und ich werde euch nicht mehr zum Hohne machen unter den Nationen.
 GerLut1545 Und der HERR wird antworten und sagen zu seinem Volk: Siehe, ich will euch Getreide, Most und ?l die F?lle schicken, da©¬ ihr genug daran haben sollt, und will euch nicht mehr lassen unter den Heiden zuschanden werden.
 GerSch Und der HERR antwortete und sprach zu seinem Volk: Siehe, ich sende euch Korn, Most und ?l, da©¬ ihr davon satt werden sollt, und ich will euch nicht mehr der Beschimpfung unter den Heiden preisgeben;
 UMGreek ¥Í¥á¥é, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í.
 ACV And LORD answered and said to his people, Behold, I will send you grain, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith. And I will no more make you a reproach among the nations.
 AKJV Yes, the LORD will answer and say to his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and you shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
 ASV And Jehovah answered and said unto his people, Behold, I will send you grain, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations;
 BBE And the Lord made answer and said to his people, See, I will send you grain and wine and oil in full measure: and I will no longer let you be shamed among the nations:
 DRC And the Lord answered and said to his people: Behold I will send you corn, and wine, and oil, and you shall be filled with them: and I will no more make you a reproach among the nations.
 Darby And Jehovah will answer and say unto his people, Behold, I send you corn, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations.
 ESV The Lord answered and said to his people,Behold, ([ch. 1:10; Ps. 4:7]; See Mal. 3:10-12) I am sending to yougrain, wine, and oil, ([ch. 1:10; Ps. 4:7]; See Mal. 3:10-12) and you will be satisfied;and I will no more make youa reproach among the nations.
 Geneva1599 Yea, the Lord wil answere and say vnto his people, Beholde, I will send you corne, and wine, and oyle, and you shalbe satisfied therewith: and I will no more make you a reproche among the heathen,
 GodsWord The LORD said to his people, "I am going to send grain, new wine, and olive oil to you. You will be satisfied with them. I will no longer make you a disgrace among the nations.
 HNV The LORD answered his people,¡°Behold, I will send you grain, new wine, and oil,and you will be satisfied with them;and I will no more make you a reproach among the nations.
 JPS And the LORD answered and said unto His people: 'Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations;
 Jubilee2000 Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you bread and new wine and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no longer make you a reproach among the Gentiles:
 LITV Yea, Jehovah will answer and say to His people, Behold, I will send you grain, and wine, and oil, and you shall be satisfied with it. And I will no more make you a curse among the nations.
 MKJV Yes, the LORD will answer and say to His people, Behold, I will send you grain, and wine, and oil, and you shall be satisfied with it. And I will no more make you a curse among the nations.
 RNKJV Yea, ???? will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
 RWebster And the LORD will answer and say to his people , Behold, I will send you grain , and wine , and oil , and ye shall be satisfied with it: and I will no more make you a reproach among the heathen :
 Rotherham Then answered Yahweh, and said to his people:?Behold me! sending you the corn, and the new wine and the oil, so shall ye be satisfied therewith; and I will not make you, any more, a reproach among the nations.
 UKJV Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and all of you shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
 WEB Yahweh answered his people,¡°Behold, I will send you grain, new wine, and oil,and you will be satisfied with them;and I will no more make you a reproach among the nations.
 Webster And the LORD will answer and say to his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied with it; and I will no more make you a reproach among the heathen:
 YLT Let Jehovah answer and say to His people, `Lo, I am sending to you the corn, And the new wine, and the oil, And ye have been satisfied with it, And I make you no more a reproach among nations,
 Esperanto Kaj la Eternulo respondos kaj diros al Sia popolo:Jen Mi sendas al vi grenon kaj moston kaj oleon, kaj vi satigxu per ili; kaj Mi ne plu permesos al la nacioj malhonori vin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø