|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ä¿¤ 2Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦¶óµµ ±Ý½ÄÇÏ°í ¿ï¸ç ¾ÖÅëÇÏ°í ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó Çϼ̳ª´Ï |
KJV |
Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: |
NIV |
"Even now," declares the LORD, "return to me with all your heart, sith fasting and weeping and mourning." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"±×·¯³ª ÀÌÁ¦¶óµµ, ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù, Áø½ÉÀ¸·Î ´µ¿ìÃÄ ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ ¿À¶ó. ´Ü½ÄÇÏ¸ç °¡½¿À» Ä¡°í ¿ï¾î¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
"±×·¯³ª ÀÌÁ¦¶óµµ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. Áø½ÉÀ¸·Î ´µ¿ìÃÄ ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À¶ó. ±Ý½ÄÇÏ¸ç °¡½¿À» Ä¡°í ¿ï¾î¶ó." |
Afr1953 |
Maar selfs nou nog, spreek die HERE, bekeer julle tot My met julle hele hart, en met vas en geween en rouklag. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬ã ¬á¬à¬ã¬ä, ¬ã ¬á¬Ý¬Ñ¬é ¬Ú ¬ã ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö! |
Dan |
Selv nu, s? lyder det fra HERREN, vend om til mig af ganske Hjerte, med Faste og Gr?d og Klage! |
GerElb1871 |
Aber auch jetzt noch, spricht Jehova (Eig. ist der Spruch Jehovas,) kehret um zu mir (Eig. bis zu mir, d. i. v?llig zu mir) mit eurem ganzen Herzen, und mit Fasten und mit Weinen und mit Klagen. |
GerElb1905 |
Aber auch jetzt noch, spricht Jehova, kehret um zu mir mit eurem ganzen Herzen, und mit Fasten und mit Weinen und mit Klagen. |
GerLut1545 |
So spricht nun der HERR: Bekehret euch zu mir von ganzem Herzen mit Fasten, mit Weinen, mit Klagen! |
GerSch |
Doch auch jetzt noch, spricht der HERR, kehret euch zu mir von ganzem Herzen mit Fasten, mit Weinen, mit Klagen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ë¥á¥ô¥è¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é. |
ACV |
Yet even now, says LORD, turn ye to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning. |
AKJV |
Therefore also now, said the LORD, turn you even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: |
ASV |
Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: |
BBE |
But even now, says the Lord, come back to me with all your heart, keeping from food, with weeping and with sorrow: |
DRC |
Now therefore saith the Lord: Be converted to me with all your heart, in fasting, and in weeping, and in mourning. |
Darby |
Yet even now, saith Jehovah, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning; |
ESV |
Return to the LordYet even now, declares the Lord, (Deut. 4:30; 1 Sam. 7:3; Jer. 4:1; Hos. 12:6) return to me with all your heart, ([1 Sam. 7:6]) with fasting, with weeping, and with mourning; |
Geneva1599 |
Therefore also now the Lord sayth, Turne you vnto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning, |
GodsWord |
"But even now," declares the LORD, "return to me with all your heart-- with fasting, crying, and mourning." |
HNV |
¡°Yet even now,¡± says the LORD, ¡°turn to me with all your heart,and with fasting, and with weeping, and with mourning.¡± |
JPS |
Yet even now, saith the LORD, turn ye unto Me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with lamentation; |
Jubilee2000 |
Therefore also now, saith the LORD, turn unto me with all your heart and with fasting and with weeping, and with mourning: |
LITV |
Yet even now turn to Me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning, declares Jehovah. |
MKJV |
Yet even now, says the LORD, turn to Me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning. |
RNKJV |
Therefore also now, saith ????, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: |
RWebster |
Therefore also now, saith the LORD , turn ye even to me with all your heart , and with fasting , and with weeping , and with mourning : |
Rotherham |
Even now, therefore, urgeth Yahweh, Turn ye unto me, with all your heart,?and with fasting and with weeping, and with lamentation; |
UKJV |
Therefore also now, says the LORD, turn all of you even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: |
WEB |
¡°Yet even now,¡± says Yahweh, ¡°turn to me with all your heart,and with fasting, and with weeping, and with mourning.¡± |
Webster |
Therefore also now, saith the LORD, Turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: |
YLT |
And also now--an affirmation of Jehovah, Turn ye back unto Me with all your heart, And with fasting, and with weeping, And with lamentation. |
Esperanto |
Sed ecx nun ankoraux la Eternulo diras:Returnu vin al Mi per via tuta koro, kun fastado, plorado, kaj gxemegado; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ë¥á¥ô¥è¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ï¥ð¥å¥ó¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|