Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ÀÏÀ» ³ÊÈñ Àڳ࿡°Ô ¸»ÇÏ°í ³ÊÈñ ÀÚ³à´Â ÀÚ±â Àڳ࿡°Ô ¸»ÇÏ°í ±× ÀÚ³à´Â Èļ¼¿¡ ¸»ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
 KJV Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
 NIV Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ÀÏÀ» ³ÊÈñÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. ÀÚ³àµéÀº ¶Ç ±× ÀÚ³àµé¿¡°Ô ±× ÀÚ³àµéÀº ¶Ç ±× ´ÙÀ½ ¼¼´ë¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ÀÏÀ» ³ÊÈñÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. ÀÚ³àµéÀº ¶Ç ±× ÀÚ³àµé¿¡°Ô, ±× ÀÚ³àµéÀº ¶Ç ±× ´ÙÀ½ ¼¼´ë¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Vertel daarvan aan julle kinders, en julle kinders aan hulle kinders, en hulle kinders aan die volgende geslag:
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ? ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ñ ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ? ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan I skal fort©¡lle det til eders B©ªrn, og de igen til deres, og deles til n©¡ste Sl©¡gt.
 GerElb1871 Erz?hlet davon euren Kindern, und eure Kinder ihren Kindern, und ihre Kinder dem folgenden Geschlecht:
 GerElb1905 Erz?hlet davon euren Kindern, und eure Kinder ihren Kindern, und ihre Kinder dem folgenden Geschlecht:
 GerLut1545 Saget euren Kindern davon und la©¬t es eure Kinder ihren Kindern sagen und dieselbigen Kinder ihren andern Nachkommen,
 GerSch Erz?hlet davon euren Kindern und eure Kinder ihren Kindern und deren Kinder dem k?nftigen Geschlecht!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ç¥ã¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ò¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í.
 ACV Tell ye your sons of it, and let your sons tell their sons, and their sons another generation.
 AKJV Tell you your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
 ASV Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
 BBE Give the story of it to your children, and let them give it to their children, and their children to another generation.
 DRC Tell ye of this to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation.
 Darby Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation:
 ESV ([Ps. 78:4]) Tell your children of it,and let your children tell their children,and their children to another generation.
 Geneva1599 Tell you your children of it, and let your children shew to their children, and their children to another generation.
 GodsWord Tell your children about it. Have your children tell their children. Have your grandchildren tell their children.
 HNV Tell your children about it,and have your children tell their children,and their children, another generation.
 JPS Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
 Jubilee2000 Tell your sons of it, and [let] your sons [tell] their sons, and their sons another generation.
 LITV Tell your sons about it, and your sons to their sons, and their sons to another generation.
 MKJV Tell your sons of it, and let your sons tell their sons, and their sons another generation.
 RNKJV Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
 RWebster Tell ye your children of it, and let your children tell their children , and their children another generation .
 Rotherham Concerning it, to your children, tell ye the story,?and your children, to their children, and their children, to the generation following:?
 UKJV Tell all of you your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
 WEB Tell your children about it,and have your children tell their children,and their children, another generation.
 Webster Tell ye your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation.
 YLT Concerning it to your sons talk ye, And your sons to their sons, And their sons to another generation.
 Esperanto Rakontu pri tio al viaj infanoj, kaj viaj infanoj al siaj infanoj, kaj iliaj infanoj al la sekvanta generacio.
 LXX(o) ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø