Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 9Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾Ö±ÁÀ¸·Î ´Ù½Ã °¡°í ¾Ñ¼ö¸£¿¡¼­ ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀ̴϶ó
 KJV They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
 NIV They will not remain in the LORD'S land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾ßÈÑÀÇ ¶¥¿¡¼­ »ìÁö ¸øÇØ ¿¡ÁýÆ®·Î µ¹¾Æ °¡±âµµ ÇÏ°í ¾Æ½Ã¸®¾Æ·Î °¡¼­ ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸Ô°Ôµµ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¶¥¿¡¼­ »ìÁö ¸øÇØ ¾Ö±ÞÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±âµµ ÇÏ°í ¾Ñ¼ö¸£·Î °¡¼­ ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸Ô°Ôµµ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Hulle sal in die land van die HERE nie bly nie; maar Efraim sal na Egipte teruggaan, en in Assur sal hulle eet wat onrein is.
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ó ¬¡¬ã¬Ú¬â¬Ú¬ñ.
 Dan Ej skal de blive i HERRENs Land; til ¨¡gypten skal Efraim tilbage, spise uren F©ªde i Assur.
 GerElb1871 Sie werden nicht im Lande Jehovas bleiben, sondern Ephraim wird nach ?gypten zur?ckkehren, und sie werden Unreines essen in Assyrien.
 GerElb1905 Sie werden nicht im Lande Jehovas bleiben, sondern Ephraim wird nach ?gypten zur?ckkehren, und sie werden Unreines essen in Assyrien.
 GerLut1545 Und sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim mu©¬ wieder nach ?gypten und mu©¬ in Assyrien, das unrein ist, essen,
 GerSch Sie sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim mu©¬ nach ?gypten zur?ckkehren und in Assyrien unreine Speisen essen.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á.
 ACV They shall not dwell in LORD's land, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
 AKJV They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
 ASV They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
 BBE They will have no resting-place in the Lord's land, but Ephraim will go back to Egypt, and they will take unclean food in Assyria.
 DRC They shall not dwell in the Lord's land: Ephraim is returned to Egypt, and hath eaten unclean things among the Assyrians.
 Darby They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and in Assyria shall they eat that which is unclean.
 ESV They shall not remain in (Jer. 2:7; 16:18; See Lev. 25:23) the land of the Lord,but (See ch. 8:13) Ephraim shall return to Egypt,and (Ezek. 4:13; Dan. 1:8) they shall eat unclean food in Assyria.
 Geneva1599 They wil not dwel in the Lordes lande, but Ephraim will returne to Egypt, and they will eate vncleane things in Asshur.
 GodsWord The people of Ephraim won't stay in the LORD's land. They will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
 HNV They won¡¯t dwell in the LORD¡¯s land;but Ephraim will return to Egypt,and they will eat unclean food in Assyria.
 JPS They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
 Jubilee2000 They shall not remain in the land of the LORD; but Ephraim shall return to Egypt and to Assyria where they shall eat unclean food.
 LITV They shall not live in the land of Jehovah. But Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
 MKJV They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
 RNKJV They shall not dwell in ????s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
 RWebster They shall not dwell in the LORD'S land ; but Ephraim shall return to Egypt , and they shall eat unclean things in Assyria .
 Rotherham They shall not dwell in the land of Yahweh, but Ephraim shall return to Egypt, and, in Assyria?that which is unclean, shall they eat.
 UKJV They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
 WEB They won¡¯t dwell in Yahweh¡¯s land;but Ephraim will return to Egypt,and they will eat unclean food in Assyria.
 Webster They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in Assyria.
 YLT They do not abide in the land of Jehovah, And turned back hath Ephraim to Egypt, And in Asshur an unclean thing they eat.
 Esperanto Ili ne logxos en la lando de la Eternulo; Efraim revenos en Egiptujon, kaj en Asirio ili mangxos malpurajxon.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø