Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 7Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸ðµç ¾ÇÀ» ±â¾ïÇÏ¿´À½À» ±×µéÀÌ ¸¶À½¿¡ »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦ ±×µéÀÇ ÇàÀ§°¡ ±×µéÀ» ¿¡¿ö½Î°í ³» ¾ó±¼ ¾Õ¿¡ ÀÖµµ´Ù
 KJV And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
 NIV but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ¾ÇÇàÀ» ³»°¡ ¾îÂî ÀØÀ¸·ª ? ±×·± ÁÙµµ ¸ð¸£°í ¾ÇÇѵéÀ» °Å´À¸° ä »·»·½º·¹ ³» ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª´Ù´Ï !
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ¾ÇÇàÀ» ³»°¡¾îÂî ÀØÀ¸·ª. ±×·±ÁÙµµ ¸ð¸£°í ¾ÇÇѵéÀ» °Å´À¸°Ã¤ »·»·½º·¹ ³» ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª´Ù´Ï
 Afr1953 En hulle s? nie in hulle hart dat Ek aan al hulle boosheid dink nie; nou omsingel hulle dade hulle, dit l? oop voor my aangesig.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ý¬Ú¬ß¬Ú. ¬¡ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬ã¬Ñ.
 Dan De t©¡nker ej p?, at jeg husker al deres Ondskab. Nu st?r deres Gerninger om dem, de er for mit ?syn.
 GerElb1871 Und sie sprechen nicht in ihrem Herzen, da©¬ ich all ihrer Bosheit gedenke; nun haben ihre Handlungen sie umringt, sie stehen vor meinem Angesicht.
 GerElb1905 Und sie sprechen nicht in ihrem Herzen, da©¬ ich all ihrer Bosheit gedenke; nun haben ihre Handlungen sie umringt, sie stehen vor meinem Angesicht.
 GerLut1545 dennoch wollen sie nicht merken, da©¬ ich alle ihre Bosheit merke. Ich sehe aber ihr Wesen wohl, das sie allenthalben treiben.
 GerSch Und sie bedenken nicht in ihrem Herzen, da©¬ ich all ihrer Bosheit gedenke; nun sollen aber ihre ?beltaten sie umringen, die vor meinen Augen geschehen sind!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í.
 ACV And they do not consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own doings have surrounded them; they are before my face.
 AKJV And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
 ASV And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.
 BBE And they do not say to themselves that I keep in mind all their sin; now their evil acts come round them on every side; they are before my face.
 DRC And lest they may say in their hearts, that I remember all their wickedness: their own devices now have beset them about, they have been done before my face.
 Darby And they say not in their hearts that I remember all their wickedness: now do their own doings encompass them; they are before my face.
 ESV But they do not considerthat ([ch. 5:3]) I remember all their evil.Now (Ps. 9:16; Prov. 5:22) their deeds surround them; (Ps. 90:8) they are before my face.
 Geneva1599 And they consider not in their hearts, that I remember all their wickednes: now their owne inuentions haue beset them about: they are in my sight.
 GodsWord They don't realize that I remember all the evil things they've done. Now their sins surround them. Their sins are in my presence.
 HNV They don¡¯t consider in their hearts that I remember all their wickedness.Now their own deeds have engulfed them.They are before my face.
 JPS And let them not say to their heart--I remember all their wickedness; now their own doings have beset them about, they are before My face.
 Jubilee2000 And they do not consider in their hearts [that] I remember all their wickedness; now their own doings have beset them about; they are before my face.
 LITV And they do not say within their hearts that I remember all their evil. Now their own doings have hemmed them in. They are before My face.
 MKJV And they do not say within their hearts that I remember all their evil. Now their own doings have hemmed them in; they are before My face.
 RNKJV And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
 RWebster And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness : now their own doings have beset them on every side ; they are before my face . {consider...: Heb. say not to}
 Rotherham And they say not to their own hearts, that, all their wickedness, I remember, now, have their doings, beset them about, right before my face, have they been done.
 UKJV And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
 WEB They don¡¯t consider in their hearts that I remember all their wickedness.Now their own deeds have engulfed them.They are before my face.
 Webster And they consider not in their hearts [that] I remember all their wickedness: now their own doings have beset them around; they are before my face.
 YLT And they do not say to their heart, That all their evil I have remembered, Now compassed them have their doings, Over-against My face they have been.
 Esperanto Ili ne pensis en sia koro, ke Mi memoras cxiujn iliajn malbonagojn; nun cxirkauxas ilin iliaj agoj kaj staras antaux Mia vizagxo.
 LXX(o) ¥ï¥ð¥ø? ¥ò¥ô¥í¥á¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ò¥ô¥í¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥í ¥í¥ô¥í ¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø